Natyashastra

Progress:37.2%

आद्यं तु जनितं कृत्वा तेनैव च निकुट्टकम् । स एव शकटास्यश्च वामश्चास्कन्दितो भवेत् ॥ ६१॥

sanskrit

By first performing the generated movement, one should create a ‘Nikuttaka’ with it. The same movement is also the one where the leftward side is lifted and is performed with an upward motion.

english translation

AdyaM tu janitaM kRtvA tenaiva ca nikuTTakam | sa eva zakaTAsyazca vAmazcAskandito bhavet || 61||

hk transliteration

विज्ञेयं शकटास्यं तु व्यायामे युद्धमण्डलम् । पादैश्च शकटास्यस्थैः पर्यायेणाथ मण्डलम् ॥ ६२॥

sanskrit

The 'Shakatāsya' movement should be recognized as a part of the exercise and combat circle. It is performed in the same manner with the feet placed in the 'Shakatāsya' position, following the circular pattern in a sequence.

english translation

vijJeyaM zakaTAsyaM tu vyAyAme yuddhamaNDalam | pAdaizca zakaTAsyasthaiH paryAyeNAtha maNDalam || 62||

hk transliteration

आद्यस्तु जनितो भूत्वा स एवास्कन्दितो भवेत् । अपसर्पी पुनर्वामः शकटास्यश्च दक्षिणः ॥ ६३॥

sanskrit

The first movement is generated, and then it should be performed with an ascent. The retreating movement should follow with the left side (Vāmā) and the 'Shakatāsya' on the right (Dakṣiṇa).

english translation

Adyastu janito bhUtvA sa evAskandito bhavet | apasarpI punarvAmaH zakaTAsyazca dakSiNaH || 63||

hk transliteration

भ्रान्त्वा चारीभिरेताभिः पर्यायेणाथ मण्डलम् । अध्यर्धमेतद्विज्ञेयं नियुद्धे चापि मण्डलम् ॥ ६४॥

sanskrit

By performing the movements in a circular manner, the sequence should be completed with alternating rotations. Half of this can be understood as the technique for combat, which is also known as the combat circle (yudhha maṇḍalam).

english translation

bhrAntvA cArIbhiretAbhiH paryAyeNAtha maNDalam | adhyardhametadvijJeyaM niyuddhe cApi maNDalam || 64||

hk transliteration

सूचीमाद्यक्रमं कृत्वा ह्यपक्रान्तं च वामकम् । भुजङ्गत्रासितश्चाद्य एवमेव तु वामकः ॥ ६५॥

sanskrit

By performing the initial movement with the pointed finger, the reverse motion becomes the left position. The first movement, which induces a snake-like fear, also becomes the left position.

english translation

sUcImAdyakramaM kRtvA hyapakrAntaM ca vAmakam | bhujaGgatrAsitazcAdya evameva tu vAmakaH || 65||

hk transliteration