1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
•
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:35.3%
धनुर्वज्रासिशस्त्राणां प्रयोक्तव्या विमोक्षणे । न भेद्यं नापि तु च्छेद्यं न चापि रुधिरस्रुतिः ॥ ८६॥
sanskrit
Weapons like the bow, thunderbolt, and sword should be skillfully used in their release. However, there should be no actual piercing, cutting, or flow of blood.
english translation
dhanurvajrAsizastrANAM prayoktavyA vimokSaNe | na bhedyaM nApi tu cchedyaM na cApi rudhirasrutiH || 86||
hk transliteration
रङ्गे प्रहरणे कार्यो न चापि व्यक्तघातनम् । संज्ञामात्रेण कर्तव्यं शस्त्राणां मोक्षणं बुधैः ॥ ८७॥
sanskrit
On stage, the use of weapons should not involve actual striking. Their release should be represented only through gestures and indications by skilled actors.
english translation
raGge praharaNe kAryo na cApi vyaktaghAtanam | saMjJAmAtreNa kartavyaM zastrANAM mokSaNaM budhaiH || 87||
hk transliteration
अथवाभिनयोपेतं कुर्याच्छेद्यं विधानतः । अङ्गसौष्ठवसंयुक्तैरङ्गहारैर्विभूषितम् ॥ ८८॥
sanskrit
Alternatively, the act of cutting should be performed according to the prescribed rules with appropriate gestures, accompanied by movements adorned with Aṅgahāras and combined with Sauṣṭhava (graceful poise of the limbs).
english translation
athavAbhinayopetaM kuryAcchedyaM vidhAnataH | aGgasauSThavasaMyuktairaGgahArairvibhUSitam || 88||
hk transliteration
व्यायामं कारयेत् सम्यक् लयतालसमन्वितम् । सौष्ठवे हि प्रयत्नस्तु कार्यो व्यायामसेविभिः ॥ ८९॥
sanskrit
One should properly perform exercises (vyāyāma) in coordination with rhythm (laya) and beat (tāla). Those engaged in such exercises should make efforts to achieve Sauṣṭhava (graceful poise).
english translation
vyAyAmaM kArayet samyak layatAlasamanvitam | sauSThave hi prayatnastu kAryo vyAyAmasevibhiH || 89||
hk transliteration
सौष्ठवे लक्षणं प्रोक्तं वर्तनाक्रमयोजितम् । शोभा सर्वैव नित्यं हि सौष्ठवं समुपाश्रिता ॥ ९०॥
sanskrit
The characteristics of Sauṣṭhava (graceful poise) have been described with its proper application in movement. All beauty always depends on Sauṣṭhava.
english translation
sauSThave lakSaNaM proktaM vartanAkramayojitam | zobhA sarvaiva nityaM hi sauSThavaM samupAzritA || 90||
hk transliteration
Natyashastra
Progress:35.3%
धनुर्वज्रासिशस्त्राणां प्रयोक्तव्या विमोक्षणे । न भेद्यं नापि तु च्छेद्यं न चापि रुधिरस्रुतिः ॥ ८६॥
sanskrit
Weapons like the bow, thunderbolt, and sword should be skillfully used in their release. However, there should be no actual piercing, cutting, or flow of blood.
english translation
dhanurvajrAsizastrANAM prayoktavyA vimokSaNe | na bhedyaM nApi tu cchedyaM na cApi rudhirasrutiH || 86||
hk transliteration
रङ्गे प्रहरणे कार्यो न चापि व्यक्तघातनम् । संज्ञामात्रेण कर्तव्यं शस्त्राणां मोक्षणं बुधैः ॥ ८७॥
sanskrit
On stage, the use of weapons should not involve actual striking. Their release should be represented only through gestures and indications by skilled actors.
english translation
raGge praharaNe kAryo na cApi vyaktaghAtanam | saMjJAmAtreNa kartavyaM zastrANAM mokSaNaM budhaiH || 87||
hk transliteration
अथवाभिनयोपेतं कुर्याच्छेद्यं विधानतः । अङ्गसौष्ठवसंयुक्तैरङ्गहारैर्विभूषितम् ॥ ८८॥
sanskrit
Alternatively, the act of cutting should be performed according to the prescribed rules with appropriate gestures, accompanied by movements adorned with Aṅgahāras and combined with Sauṣṭhava (graceful poise of the limbs).
english translation
athavAbhinayopetaM kuryAcchedyaM vidhAnataH | aGgasauSThavasaMyuktairaGgahArairvibhUSitam || 88||
hk transliteration
व्यायामं कारयेत् सम्यक् लयतालसमन्वितम् । सौष्ठवे हि प्रयत्नस्तु कार्यो व्यायामसेविभिः ॥ ८९॥
sanskrit
One should properly perform exercises (vyāyāma) in coordination with rhythm (laya) and beat (tāla). Those engaged in such exercises should make efforts to achieve Sauṣṭhava (graceful poise).
english translation
vyAyAmaM kArayet samyak layatAlasamanvitam | sauSThave hi prayatnastu kAryo vyAyAmasevibhiH || 89||
hk transliteration
सौष्ठवे लक्षणं प्रोक्तं वर्तनाक्रमयोजितम् । शोभा सर्वैव नित्यं हि सौष्ठवं समुपाश्रिता ॥ ९०॥
sanskrit
The characteristics of Sauṣṭhava (graceful poise) have been described with its proper application in movement. All beauty always depends on Sauṣṭhava.
english translation
sauSThave lakSaNaM proktaM vartanAkramayojitam | zobhA sarvaiva nityaM hi sauSThavaM samupAzritA || 90||
hk transliteration