Manusmriti

Progress:73.7%

त्र्यंशं दायाद् हरेद् विप्रो द्वावंशौ क्षत्रियासुतः । वैश्याजः सार्धमेवांशमंशं शूद्रासुतो हरेत् ॥ १५१ ॥

sanskrit

Let the son of the Brahmana (wife) take three shares of the (remainder of the) estate, the son of the Kshatriya two, the son of the Vaisya a share and a half, and the son of the Sudra may take one share.

english translation

tryaMzaM dAyAd hared vipro dvAvaMzau kSatriyAsutaH | vaizyAjaH sArdhamevAMzamaMzaM zUdrAsuto haret || 151 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वं वा रिक्थजातं तद् दशधा परिकल्प्य च । धर्म्यं विभागं कुर्वीत विधिनाऽनेन धर्मवित् ॥ १५२ ॥

sanskrit

Or let him who knows the law make ten shares of the whole estate, and justly distribute them according to the following rule:

english translation

sarvaM vA rikthajAtaM tad dazadhA parikalpya ca | dharmyaM vibhAgaM kurvIta vidhinA'nena dharmavit || 152 ||

hk transliteration by Sanscript

चतुरानंशान् हरेद् विप्रस्त्रीनंशान् क्षत्रियासुतः । वैश्यापुत्रो हरेद् द्व्यंशमंशं शूद्रासुतो हरेत् ॥ १५३ ॥

sanskrit

The Brahmana (son) shall take four shares, son of the Kshatriya (wife) three, the son of the Vaisya shall have two parts, the son of the Sudra may take one share.

english translation

caturAnaMzAn hared viprastrInaMzAn kSatriyAsutaH | vaizyAputro hared dvyaMzamaMzaM zUdrAsuto haret || 153 ||

hk transliteration by Sanscript

यद्यपि स्यात् तु सत्पुत्रोऽप्यसत्पुत्रोऽपि वा भवेत् । नाधिकं दशमाद् दद्यात्शूद्रापुत्राय धर्मतः ॥ १५४ ॥

sanskrit

Whether (a Brahmana) have sons or have no sons (by wives of the twice-born castes), the (heir) must, according to the law, give to the son of a Sudra (wife) no more than a tenth (part of his estate).

english translation

yadyapi syAt tu satputro'pyasatputro'pi vA bhavet | nAdhikaM dazamAd dadyAtzUdrAputrAya dharmataH || 154 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्रापुत्रो न रिक्थभाक् । यदेवास्य पिता दद्यात् तदेवास्य धनं भवेत् ॥ १५५ ॥

sanskrit

The son of a Brahmana, a Kshatriya, and a Vaisya by a Sudra (wife) receives no share of the inheritance; whatever his father may give to him, that shall be his property.

english translation

brAhmaNakSatriyavizAM zUdrAputro na rikthabhAk | yadevAsya pitA dadyAt tadevAsya dhanaM bhavet || 155 ||

hk transliteration by Sanscript