Progress:17.3%
भिक्षामप्युदपात्रं वा सत्कृत्य विधिपूर्वकम् । वेदतत्त्वार्थविदुषे ब्राह्मणायोपपादयेत् ॥ ९६ ॥
Let him give, in accordance with the rule, to a Brahmana who knows the true meaning of the Veda, even (a small portion of food as) alms, or a pot full of water, having garnished (the food with seasoning, or the pot with flowers and fruit).
english translation
bhikSAmapyudapAtraM vA satkRtya vidhipUrvakam | vedatattvArthaviduSe brAhmaNAyopapAdayet || 96 ||
hk transliteration by Sanscriptनश्यन्ति हव्यकव्यानि नराणामविजानताम् । भस्मीभूतेषु विप्रेषु मोहाद् दत्तानि दातृभिः ॥ ९७ ॥
The oblations to gods and manes, made by men ignorant (of the law of gifts), are lost, if the givers in their folly present (shares of them) to Brahmanas who are mere ashes.
english translation
nazyanti havyakavyAni narANAmavijAnatAm | bhasmIbhUteSu vipreSu mohAd dattAni dAtRbhiH || 97 ||
hk transliteration by Sanscriptविद्यातपस्समृद्धेषु हुतं विप्रमुखाग्निषु । निस्तारयति दुर्गाच्च महतश्चैव किल्बिषात् ॥ ९८ ॥
An offering made in the mouth-fire of Brahmanas rich in sacred learning and austerities, saves from misfortune and from great guilt.
english translation
vidyAtapassamRddheSu hutaM vipramukhAgniSu | nistArayati durgAcca mahatazcaiva kilbiSAt || 98 ||
hk transliteration by Sanscriptसम्प्राप्ताय त्वतिथये प्रदद्यादासनौदके । अन्नं चैव यथाशक्ति सत्कृत्य विधिपूर्वकम् ॥ ९९ ॥
But let him offer, in accordance with the rule, to a guest who has come (of his own accord) a seat and water, as well as food, garnished (with seasoning), according to his ability.
english translation
samprAptAya tvatithaye pradadyAdAsanaudake | annaM caiva yathAzakti satkRtya vidhipUrvakam || 99 ||
hk transliteration by Sanscriptशिलानप्युञ्छतो नित्यं पञ्चाग्नीनपि जुह्वतः । सर्वं सुकृतमादत्ते ब्राह्मणोऽनर्चितो वसन् ॥ १०० ॥
A Brahmana who stays unhonoured (in the house), takes away (with him) all the spiritual merit even of a man who subsists by gleaning ears of corn, or offers oblations in five fires.
english translation
zilAnapyuJchato nityaM paJcAgnInapi juhvataH | sarvaM sukRtamAdatte brAhmaNo'narcito vasan || 100 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:17.3%
भिक्षामप्युदपात्रं वा सत्कृत्य विधिपूर्वकम् । वेदतत्त्वार्थविदुषे ब्राह्मणायोपपादयेत् ॥ ९६ ॥
Let him give, in accordance with the rule, to a Brahmana who knows the true meaning of the Veda, even (a small portion of food as) alms, or a pot full of water, having garnished (the food with seasoning, or the pot with flowers and fruit).
english translation
bhikSAmapyudapAtraM vA satkRtya vidhipUrvakam | vedatattvArthaviduSe brAhmaNAyopapAdayet || 96 ||
hk transliteration by Sanscriptनश्यन्ति हव्यकव्यानि नराणामविजानताम् । भस्मीभूतेषु विप्रेषु मोहाद् दत्तानि दातृभिः ॥ ९७ ॥
The oblations to gods and manes, made by men ignorant (of the law of gifts), are lost, if the givers in their folly present (shares of them) to Brahmanas who are mere ashes.
english translation
nazyanti havyakavyAni narANAmavijAnatAm | bhasmIbhUteSu vipreSu mohAd dattAni dAtRbhiH || 97 ||
hk transliteration by Sanscriptविद्यातपस्समृद्धेषु हुतं विप्रमुखाग्निषु । निस्तारयति दुर्गाच्च महतश्चैव किल्बिषात् ॥ ९८ ॥
An offering made in the mouth-fire of Brahmanas rich in sacred learning and austerities, saves from misfortune and from great guilt.
english translation
vidyAtapassamRddheSu hutaM vipramukhAgniSu | nistArayati durgAcca mahatazcaiva kilbiSAt || 98 ||
hk transliteration by Sanscriptसम्प्राप्ताय त्वतिथये प्रदद्यादासनौदके । अन्नं चैव यथाशक्ति सत्कृत्य विधिपूर्वकम् ॥ ९९ ॥
But let him offer, in accordance with the rule, to a guest who has come (of his own accord) a seat and water, as well as food, garnished (with seasoning), according to his ability.
english translation
samprAptAya tvatithaye pradadyAdAsanaudake | annaM caiva yathAzakti satkRtya vidhipUrvakam || 99 ||
hk transliteration by Sanscriptशिलानप्युञ्छतो नित्यं पञ्चाग्नीनपि जुह्वतः । सर्वं सुकृतमादत्ते ब्राह्मणोऽनर्चितो वसन् ॥ १०० ॥
A Brahmana who stays unhonoured (in the house), takes away (with him) all the spiritual merit even of a man who subsists by gleaning ears of corn, or offers oblations in five fires.
english translation
zilAnapyuJchato nityaM paJcAgnInapi juhvataH | sarvaM sukRtamAdatte brAhmaNo'narcito vasan || 100 ||
hk transliteration by Sanscript