Manusmriti

Progress:22.3%

यद् यद् रोचेत विप्रेभ्यस्तत् तद् दद्यादमत्सरः । ब्रह्मोद्याश्च कथाः कुर्यात् पितॄणामेतदीप्सितम् ॥ २३१ ॥

Whatever may please the Brahmanas, let him give without grudging it; let him give riddles from the Veda, for that is agreeable to the manes.

english translation

yad yad roceta viprebhyastat tad dadyAdamatsaraH | brahmodyAzca kathAH kuryAt pitRRNAmetadIpsitam || 231 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वाध्यायं श्रावयेत् पित्र्ये धर्मशास्त्राणि चैव हि । आख्यानानीतिहासांश्च पुराणानि खिलानि च ॥ २३२ ॥

At a (sacrifice in honour) of the manes, he must let (his guests) hear the Veda, the Institutes of the sacred law, legends, tales, Puranas, and Khilas.

english translation

svAdhyAyaM zrAvayet pitrye dharmazAstrANi caiva hi | AkhyAnAnItihAsAMzca purANAni khilAni ca || 232 ||

hk transliteration by Sanscript

हर्षयेद् ब्राह्मणांस्तुष्टो भोजयेच्च शनैःशनैः । अन्नाद्येनासकृच्चैतान् गुणैश्च परिचोदयेत् ॥ २३३ ॥

Himself being delighted, let him give delight to the Brahmanas, cause them to partake gradually and slowly (of each dish), and repeatedly invite (them to eat) by (offering) the food and (praising) its qualities.

english translation

harSayed brAhmaNAMstuSTo bhojayecca zanaiHzanaiH | annAdyenAsakRccaitAn guNaizca paricodayet || 233 ||

hk transliteration by Sanscript

व्रतस्थमपि दौहित्रं श्राद्धे यत्नेन भोजयेत् । कुतपं चासनं दद्यात् तिलैश्च विकिरेन् महीम् ॥ २३४ ॥

Let him eagerly entertain at a funeral sacrifice a daughter’s son, though he be a student, and let him place a Nepal blanket on the on the seat (of each guest), scattering sesamum grains on the ground.

english translation

vratasthamapi dauhitraM zrAddhe yatnena bhojayet | kutapaM cAsanaM dadyAt tilaizca vikiren mahIm || 234 ||

hk transliteration by Sanscript

त्रीणि श्राद्धे पवित्राणि दौहित्रः कुतपस्तिलाः । त्रीणि चात्र प्रशंसन्ति शौचमक्रोधमत्वराम् ॥ २३५ ॥

There are three means of sanctification, (to be used) at a Sraddha, a daughter’s son, a Nepal blanket, and sesamum grains; and they recommend three (other things) for it, cleanliness, suppression of anger, and absence of haste.

english translation

trINi zrAddhe pavitrANi dauhitraH kutapastilAH | trINi cAtra prazaMsanti zaucamakrodhamatvarAm || 235 ||

hk transliteration by Sanscript