Progress:22.5%

अत्युष्णं सर्वमन्नं स्याद् भुञ्जीरंस्ते च वाग्यताः । न च द्विजातयो ब्रूयुर्दात्रा पृष्टा हविर्गुणान् ॥ २३६ ॥

All the food must be very hot, and the (guests) shall eat in silence; (even though) asked by the giver (of the feast), the Brahmanas shall not proclaim the qualities of the sacrificial food.

english translation

atyuSNaM sarvamannaM syAd bhuJjIraMste ca vAgyatAH | na ca dvijAtayo brUyurdAtrA pRSTA havirguNAn || 236 ||

hk transliteration by Sanscript

यावदुष्मा भवत्यन्नं यावदश्नन्ति वाग्यताः । पितरस्तावदश्नन्ति यावन्नओक्ता हविर्गुणाः ॥ २३७ ॥

As long as the food remains warm, as long as they eat in silence, as long as the qualities of the food are not proclaimed, so long the manes partake (of it).

english translation

yAvaduSmA bhavatyannaM yAvadaznanti vAgyatAH | pitarastAvadaznanti yAvannaoktA havirguNAH || 237 ||

hk transliteration by Sanscript

यद् वेष्टितशिरा भुङ्क्ते यद् भुङ्क्ते दक्षिणामुखः । सौपानत्कश्च यद् भुङ्क्ते तद् वै रक्षांसि भुञ्जते ॥ २३८ ॥

What (a guest) eats, covering his head, what he eats with his face turned towards the south, what he eats with sandals on (his feet), that the Rakshasas consume.

english translation

yad veSTitazirA bhuGkte yad bhuGkte dakSiNAmukhaH | saupAnatkazca yad bhuGkte tad vai rakSAMsi bhuJjate || 238 ||

hk transliteration by Sanscript

चाण्डालश्च वराहश्च कुक्कुटः श्वा तथैव च । रजस्वला च षण्ढश्च नैक्षेरन्नश्नतो द्विजान् ॥ २३९ ॥

A Kandala, a village pig, a cock, a dog, a menstruating woman, and a eunuch must not look at the Brahmanas while they eat.

english translation

cANDAlazca varAhazca kukkuTaH zvA tathaiva ca | rajasvalA ca SaNDhazca naikSerannaznato dvijAn || 239 ||

hk transliteration by Sanscript

होमे प्रदाने भोज्ये च यदेभिरभिवीक्ष्यते । दैवे हविषि पित्र्ये वा तद् गच्छत्ययथातथम् ॥ २४० ॥

What (any of) these sees at a burnt-oblation, at a (solemn) gift, at a dinner (given to Brahmanas), or at any rite in honour of the gods and manes, that produces not the intended result.

english translation

home pradAne bhojye ca yadebhirabhivIkSyate | daive haviSi pitrye vA tad gacchatyayathAtatham || 240 ||

hk transliteration by Sanscript