Progress:8.0%
न तथैतानि शक्यन्ते संनियन्तुमसेवया । विषयेषु प्रजुष्टानि यथा ज्ञानेन नित्यशः ॥ ९६ ॥
Those (organs) which are strongly attached to sensual pleasures, cannot so effectually be restrained by abstinence (from enjoyments) as by a constant (pursuit of true) knowledge.
english translation
na tathaitAni zakyante saMniyantumasevayA | viSayeSu prajuSTAni yathA jJAnena nityazaH || 96 ||
hk transliteration by Sanscriptवेदास्त्यागश्च यज्ञाश्च नियमाश्च तपांसि च । न विप्रदुष्टभावस्य सिद्धिं गच्छति कर्हि चित् ॥ ९७ ॥
Neither (the study of) the Vedas, nor liberality, nor sacrifices, nor any (self-imposed) restraint, nor austerities, ever procure the attainment (of rewards) to a man whose heart is contaminated (by sensuality).
english translation
vedAstyAgazca yajJAzca niyamAzca tapAMsi ca | na vipraduSTabhAvasya siddhiM gacchati karhi cit || 97 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रुत्वा स्पृष्ट्वा च दृष्ट्वा च भुक्त्वा घ्रात्वा च यो नरः । न हृष्यति ग्लायति वा स विज्ञेयो जितैन्द्रियः ॥ ९८ ॥
That man may be considered to have (really) subdued his organs, who on hearing and touching and seeing, on tasting and smelling (anything) neither rejoices nor repines.
english translation
zrutvA spRSTvA ca dRSTvA ca bhuktvA ghrAtvA ca yo naraH | na hRSyati glAyati vA sa vijJeyo jitaindriyaH || 98 ||
hk transliteration by Sanscriptइन्द्रियाणां तु सर्वेषां यद्येकं क्षरतीन्द्रियम् । तेनास्य क्षरति प्रज्ञा दृतेः पादादिवोदकम् ॥ ९९ ॥
But when one among all the organs slips away (from control), thereby (man’s) wisdom slips away from him, even as the water (flows) through the one (open) foot of a (water-carrier’s) skin.
english translation
indriyANAM tu sarveSAM yadyekaM kSaratIndriyam | tenAsya kSarati prajJA dRteH pAdAdivodakam || 99 ||
hk transliteration by Sanscriptवशे कृत्वेन्द्रियग्रामं संयम्य च मनस्तथा । सर्वान् संसाधयेदर्थानक्षिण्वन् योगतस्तनुम् ॥ १०० ॥
If he keeps all the (ten) organs as well as the mind in subjection, he may gain all his aims, without reducing his body by (the practice) of Yoga.
english translation
vaze kRtvendriyagrAmaM saMyamya ca manastathA | sarvAn saMsAdhayedarthAnakSiNvan yogatastanum || 100 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:8.0%
न तथैतानि शक्यन्ते संनियन्तुमसेवया । विषयेषु प्रजुष्टानि यथा ज्ञानेन नित्यशः ॥ ९६ ॥
Those (organs) which are strongly attached to sensual pleasures, cannot so effectually be restrained by abstinence (from enjoyments) as by a constant (pursuit of true) knowledge.
english translation
na tathaitAni zakyante saMniyantumasevayA | viSayeSu prajuSTAni yathA jJAnena nityazaH || 96 ||
hk transliteration by Sanscriptवेदास्त्यागश्च यज्ञाश्च नियमाश्च तपांसि च । न विप्रदुष्टभावस्य सिद्धिं गच्छति कर्हि चित् ॥ ९७ ॥
Neither (the study of) the Vedas, nor liberality, nor sacrifices, nor any (self-imposed) restraint, nor austerities, ever procure the attainment (of rewards) to a man whose heart is contaminated (by sensuality).
english translation
vedAstyAgazca yajJAzca niyamAzca tapAMsi ca | na vipraduSTabhAvasya siddhiM gacchati karhi cit || 97 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रुत्वा स्पृष्ट्वा च दृष्ट्वा च भुक्त्वा घ्रात्वा च यो नरः । न हृष्यति ग्लायति वा स विज्ञेयो जितैन्द्रियः ॥ ९८ ॥
That man may be considered to have (really) subdued his organs, who on hearing and touching and seeing, on tasting and smelling (anything) neither rejoices nor repines.
english translation
zrutvA spRSTvA ca dRSTvA ca bhuktvA ghrAtvA ca yo naraH | na hRSyati glAyati vA sa vijJeyo jitaindriyaH || 98 ||
hk transliteration by Sanscriptइन्द्रियाणां तु सर्वेषां यद्येकं क्षरतीन्द्रियम् । तेनास्य क्षरति प्रज्ञा दृतेः पादादिवोदकम् ॥ ९९ ॥
But when one among all the organs slips away (from control), thereby (man’s) wisdom slips away from him, even as the water (flows) through the one (open) foot of a (water-carrier’s) skin.
english translation
indriyANAM tu sarveSAM yadyekaM kSaratIndriyam | tenAsya kSarati prajJA dRteH pAdAdivodakam || 99 ||
hk transliteration by Sanscriptवशे कृत्वेन्द्रियग्रामं संयम्य च मनस्तथा । सर्वान् संसाधयेदर्थानक्षिण्वन् योगतस्तनुम् ॥ १०० ॥
If he keeps all the (ten) organs as well as the mind in subjection, he may gain all his aims, without reducing his body by (the practice) of Yoga.
english translation
vaze kRtvendriyagrAmaM saMyamya ca manastathA | sarvAn saMsAdhayedarthAnakSiNvan yogatastanum || 100 ||
hk transliteration by Sanscript