Progress:8.2%
पूर्वां सन्ध्यां जपंस्तिष्ठेत् सावित्रीमाऽर्कदर्शनात् । पश्चिमां तु समासीनः सम्यग् ऋक्षविभावनात् ॥ १०१ ॥
Let him stand during the morning twilight, muttering the Savitri until the sun appears, but (let him recite it), seated, in the evening until the constellations can be seen distinctly.
english translation
pUrvAM sandhyAM japaMstiSThet sAvitrImA'rkadarzanAt | pazcimAM tu samAsInaH samyag RkSavibhAvanAt || 101 ||
hk transliteration by Sanscriptपूर्वां सन्ध्यां जपंस्तिष्ठन्नैशमेनो व्यपोहति । पश्चिमां तु समासीनो मलं हन्ति दिवाकृतम् ॥ १०२ ॥
He who stands during the morning twilight muttering (the Savitri), removes the guilt contracted during the (previous) night; but he who (recites it), seated, in the evening, destroys the sin he committed during the day.
english translation
pUrvAM sandhyAM japaMstiSThannaizameno vyapohati | pazcimAM tu samAsIno malaM hanti divAkRtam || 102 ||
hk transliteration by Sanscriptन तिष्ठति तु यः पूर्वां नौपास्ते यश्च पश्चिमाम् । स शूद्रवद् बहिष्कार्यः सर्वस्माद् द्विजकर्मणः ॥ १०३ ॥
But he who does not (worship) standing in the morning, nor sitting in the evening, shall be excluded, just like a Sudra, from all the duties and rights of an Aryan.
english translation
na tiSThati tu yaH pUrvAM naupAste yazca pazcimAm | sa zUdravad bahiSkAryaH sarvasmAd dvijakarmaNaH || 103 ||
hk transliteration by Sanscriptअपां समीपे नियतो नैत्यकं विधिमास्थितः । सावित्रीमप्यधीयीत गत्वाऽरण्यं समाहितः ॥ १०४ ॥
He who (desires to) perform the ceremony (of the) daily (recitation), may even recite the Savitri near water, retiring into the forest, controlling his organs and concentrating his mind.
english translation
apAM samIpe niyato naityakaM vidhimAsthitaH | sAvitrImapyadhIyIta gatvA'raNyaM samAhitaH || 104 ||
hk transliteration by Sanscriptवेदौपकरणे चैव स्वाध्याये चैव नैत्यके । नानुरोधोऽस्त्यनध्याये होममन्त्रेषु चैव हि ॥ १०५ ॥
Both when (one studies) the supplementary treatises of the Veda, and when (one recites) the daily portion of the Veda, no regard need be paid to forbidden days, likewise when (one repeats) the sacred texts required for a burnt oblation.
english translation
vedaupakaraNe caiva svAdhyAye caiva naityake | nAnurodho'styanadhyAye homamantreSu caiva hi || 105 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:8.2%
पूर्वां सन्ध्यां जपंस्तिष्ठेत् सावित्रीमाऽर्कदर्शनात् । पश्चिमां तु समासीनः सम्यग् ऋक्षविभावनात् ॥ १०१ ॥
Let him stand during the morning twilight, muttering the Savitri until the sun appears, but (let him recite it), seated, in the evening until the constellations can be seen distinctly.
english translation
pUrvAM sandhyAM japaMstiSThet sAvitrImA'rkadarzanAt | pazcimAM tu samAsInaH samyag RkSavibhAvanAt || 101 ||
hk transliteration by Sanscriptपूर्वां सन्ध्यां जपंस्तिष्ठन्नैशमेनो व्यपोहति । पश्चिमां तु समासीनो मलं हन्ति दिवाकृतम् ॥ १०२ ॥
He who stands during the morning twilight muttering (the Savitri), removes the guilt contracted during the (previous) night; but he who (recites it), seated, in the evening, destroys the sin he committed during the day.
english translation
pUrvAM sandhyAM japaMstiSThannaizameno vyapohati | pazcimAM tu samAsIno malaM hanti divAkRtam || 102 ||
hk transliteration by Sanscriptन तिष्ठति तु यः पूर्वां नौपास्ते यश्च पश्चिमाम् । स शूद्रवद् बहिष्कार्यः सर्वस्माद् द्विजकर्मणः ॥ १०३ ॥
But he who does not (worship) standing in the morning, nor sitting in the evening, shall be excluded, just like a Sudra, from all the duties and rights of an Aryan.
english translation
na tiSThati tu yaH pUrvAM naupAste yazca pazcimAm | sa zUdravad bahiSkAryaH sarvasmAd dvijakarmaNaH || 103 ||
hk transliteration by Sanscriptअपां समीपे नियतो नैत्यकं विधिमास्थितः । सावित्रीमप्यधीयीत गत्वाऽरण्यं समाहितः ॥ १०४ ॥
He who (desires to) perform the ceremony (of the) daily (recitation), may even recite the Savitri near water, retiring into the forest, controlling his organs and concentrating his mind.
english translation
apAM samIpe niyato naityakaM vidhimAsthitaH | sAvitrImapyadhIyIta gatvA'raNyaM samAhitaH || 104 ||
hk transliteration by Sanscriptवेदौपकरणे चैव स्वाध्याये चैव नैत्यके । नानुरोधोऽस्त्यनध्याये होममन्त्रेषु चैव हि ॥ १०५ ॥
Both when (one studies) the supplementary treatises of the Veda, and when (one recites) the daily portion of the Veda, no regard need be paid to forbidden days, likewise when (one repeats) the sacred texts required for a burnt oblation.
english translation
vedaupakaraNe caiva svAdhyAye caiva naityake | nAnurodho'styanadhyAye homamantreSu caiva hi || 105 ||
hk transliteration by Sanscript