Progress:52.2%

ततः शयाने गॊविन्दे परविवेश सुयॊधनः उच्छीर्षतश च कृष्णस्य निषसाद वरासने ।। ५-७-६ ।।

‘As Krishna lay in slumber, Duryodhana entered the chamber and took a seat upon a fine couch at the head of the bed. After him entered the diadem-bearer, the magnanimous Arjuna, who stood respectfully at the foot of the bed, bowing and joining his hands.’ ।। 5-7-6 ।।

english translation

tataH zayAne gòvinde paraviveza suyòdhanaH ucchIrSataza ca kRSNasya niSasAda varAsane || 5-7-6 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः किरीटी तस्यानु परविवेश महामनाः परश्चार्धे च स कृष्णस्य परह्वॊ ऽतिष्ठत कृताञ्जलिः ।। ५-७-७ ।।

‘Then the mighty-minded, crowned one (Duryodhana), approached him, and standing at Krishna’s side, joined his hands in respectful salutation.’ ।। 5-7-7 ।।

english translation

tataH kirITI tasyAnu paraviveza mahAmanAH parazcArdhe ca sa kRSNasya parahvò 'tiSThata kRtAJjaliH || 5-7-7 ||

hk transliteration by Sanscript

परतिबुद्धः स वार्ष्णेयॊ ददर्शाग्रे किरीटिनम स तयॊः सवागतं कृत्वा यथार्थं परतिपूज्य च तद आगमनजं हेतुं पप्रच्छ मधुसूदनः ।। ५-७-८ ।।

‘When the descendant of Vrishni, Krishna, awoke, his first gaze fell upon Arjuna. Having inquired about the safety of their journey and offered appropriate greetings, the slayer of Madhu then asked the visitors the purpose of their coming.’ ।। 5-7-8 ।।

english translation

paratibuddhaH sa vArSNeyò dadarzAgre kirITinama sa tayòH savAgataM kRtvA yathArthaM paratipUjya ca tada AgamanajaM hetuM papraccha madhusUdanaH || 5-7-8 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ दुर्यॊधनः कृष्णम उवाच परहसन्न इव विग्रहे ऽसमिन भवान साह्यं मम दातुम इहार्हति ।। ५-७-९ ।।

‘With a cheerful countenance, Duryodhana addressed Krishna, saying, "It is fitting that you lend me your support in the impending war."’ ।। 5-7-9 ।।

english translation

tatò duryòdhanaH kRSNama uvAca parahasanna iva vigrahe 'samina bhavAna sAhyaM mama dAtuma ihArhati || 5-7-9 ||

hk transliteration by Sanscript

समं हि भवतः सख्यं मयि चैवार्जुने ऽपि च तथा संबन्धकं तुल्यम अस्माकं तवयि माधव ।। ५-७-१० ।।

‘Arjuna and I are both equally your friends. And, O descendant of Madhu, you share the same relationship with each of us.’ ।। 5-7-10 ।।

english translation

samaM hi bhavataH sakhyaM mayi caivArjune 'pi ca tathA saMbandhakaM tulyama asmAkaM tavayi mAdhava || 5-7-10 ||

hk transliteration by Sanscript