Mahabharat
Progress:56.2%
मत संहनन तुल्यानां गॊपानाम अर्बुदं महत नारायणा इति खयाताः सर्वे संग्रामयॊधिनः ॥ ५-७-१६ ॥
‘There is a vast host of cowherds, numbering ten crores, equal to me in strength and renowned as the Narayanas, all capable of fighting fiercely in the thick of battle.’ ॥ 5-7-16 ॥
english translation
mata saMhanana tulyAnAM gòpAnAma arbudaM mahata nArAyaNA iti khayAtAH sarve saMgrAmayòdhinaH ॥ 5-7-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptते वा युधि दुराधर्षा भवन्त्व एकस्य सैनिकाः अयुध्यमानः संग्रामे नयस्तशस्त्रॊ ऽहम एकतः ॥ ५-७-१७ ॥
‘These warriors, invincible in combat, shall be assigned to one of you, while I, determined not to engage in fighting on the field, will lay down my arms and accompany the other.’ ॥ 5-7-17 ॥
english translation
te vA yudhi durAdharSA bhavantva ekasya sainikAH ayudhyamAnaH saMgrAme nayastazastrò 'hama ekataH ॥ 5-7-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptआभ्याम अन्यतरं पार्थ यत ते हृद्यतरं मतम तद वृणीतां भवान अग्रे परवार्यस तवं हि धर्मतः ॥ ५-७-१८ ॥
‘You, O son of Kunti, may first choose whichever of these two options appeals to you, for by law and custom, you are entitled to the first choice.’ ॥ 5-7-18 ॥
english translation
AbhyAma anyataraM pArtha yata te hRdyataraM matama tada vRNItAM bhavAna agre paravAryasa tavaM hi dharmataH ॥ 5-7-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवम उक्तस तु कृष्णेन कुन्तीपुत्रॊ धनंजयः अयुध्यमानं संग्रामे वरयाम आस केशवम ॥ ५-७-१९ ॥
‘Vaisampayana continued, "Thus addressed by Krishna, Dhananjaya, the son of Kunti, chose Kesava—unarmed on the battlefield."’ ॥ 5-7-19 ॥
english translation
evama uktasa tu kRSNena kuntIputrò dhanaMjayaH ayudhyamAnaM saMgrAme varayAma Asa kezavama ॥ 5-7-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptसहस्राणां सहस्रं तु यॊधानां पराप्य भारत कृष्णं चापहृतं जञात्वा संप्राप परमां मुदम ॥ ५-७-२० ॥
‘Narayana himself incarnate, the slayer of foes, born among men at his own will, foremost of all Kshatriyas and superior even to the gods and Danavas.’ ॥ 5-7-20 ॥
english translation
sahasrANAM sahasraM tu yòdhAnAM parApya bhArata kRSNaM cApahRtaM jaJAtvA saMprApa paramAM mudama ॥ 5-7-20 ॥
hk transliteration by SanscriptProgress:56.2%
मत संहनन तुल्यानां गॊपानाम अर्बुदं महत नारायणा इति खयाताः सर्वे संग्रामयॊधिनः ॥ ५-७-१६ ॥
‘There is a vast host of cowherds, numbering ten crores, equal to me in strength and renowned as the Narayanas, all capable of fighting fiercely in the thick of battle.’ ॥ 5-7-16 ॥
english translation
mata saMhanana tulyAnAM gòpAnAma arbudaM mahata nArAyaNA iti khayAtAH sarve saMgrAmayòdhinaH ॥ 5-7-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptते वा युधि दुराधर्षा भवन्त्व एकस्य सैनिकाः अयुध्यमानः संग्रामे नयस्तशस्त्रॊ ऽहम एकतः ॥ ५-७-१७ ॥
‘These warriors, invincible in combat, shall be assigned to one of you, while I, determined not to engage in fighting on the field, will lay down my arms and accompany the other.’ ॥ 5-7-17 ॥
english translation
te vA yudhi durAdharSA bhavantva ekasya sainikAH ayudhyamAnaH saMgrAme nayastazastrò 'hama ekataH ॥ 5-7-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptआभ्याम अन्यतरं पार्थ यत ते हृद्यतरं मतम तद वृणीतां भवान अग्रे परवार्यस तवं हि धर्मतः ॥ ५-७-१८ ॥
‘You, O son of Kunti, may first choose whichever of these two options appeals to you, for by law and custom, you are entitled to the first choice.’ ॥ 5-7-18 ॥
english translation
AbhyAma anyataraM pArtha yata te hRdyataraM matama tada vRNItAM bhavAna agre paravAryasa tavaM hi dharmataH ॥ 5-7-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवम उक्तस तु कृष्णेन कुन्तीपुत्रॊ धनंजयः अयुध्यमानं संग्रामे वरयाम आस केशवम ॥ ५-७-१९ ॥
‘Vaisampayana continued, "Thus addressed by Krishna, Dhananjaya, the son of Kunti, chose Kesava—unarmed on the battlefield."’ ॥ 5-7-19 ॥
english translation
evama uktasa tu kRSNena kuntIputrò dhanaMjayaH ayudhyamAnaM saMgrAme varayAma Asa kezavama ॥ 5-7-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptसहस्राणां सहस्रं तु यॊधानां पराप्य भारत कृष्णं चापहृतं जञात्वा संप्राप परमां मुदम ॥ ५-७-२० ॥
‘Narayana himself incarnate, the slayer of foes, born among men at his own will, foremost of all Kshatriyas and superior even to the gods and Danavas.’ ॥ 5-7-20 ॥
english translation
sahasrANAM sahasraM tu yòdhAnAM parApya bhArata kRSNaM cApahRtaM jaJAtvA saMprApa paramAM mudama ॥ 5-7-20 ॥
hk transliteration by Sanscript