1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:94.4%

हन्तास्मि तरसा युद्धे तवां विक्रम्य सबान्धवम यदि सथास्यसि संग्रामे कषत्रधर्मेण सौबल ।। २-६८-४१ ।।

'I will assuredly slay you and all your followers in battle soon enough, if you, O son of Subala, continue to stay in the light according to Kshatriya traditions.' ।। 2-68-41 ।।

english translation

hantAsmi tarasA yuddhe tavAM vikramya sabAndhavama yadi sathAsyasi saMgrAme kaSatradharmeNa saubala || 2-68-41 ||

hk transliteration by Sanscript

सहदेववचः शरुत्वा नकुलॊ ऽपि विशां पते दर्शनीयतमॊ नॄणाम इदं वचनम अब्रवीत ।। २-६८-४२ ।।

'Upon hearing Sahadeva’s words, Nakula, the son of Pandu, also spoke to the chief of the Bharatas, declaring that these words were the most noteworthy among men.' ।। 2-68-42 ।।

english translation

sahadevavacaH zarutvA nakulò 'pi vizAM pate darzanIyatamò nRRNAma idaM vacanama abravIta || 2-68-42 ||

hk transliteration by Sanscript

सुतेयं यज्ञसेनस्य दयूते ऽसमिन धृतराष्ट्रजैः यैर वाचः शराविता रूक्षाः सथितैर दुर्यॊधनप्रिये ।। २-६८-४३ ।।

'I will certainly send to the abode of Yama all the wicked sons of Dhritarashtra who, driven by fate and their desire to please Duryodhana, have used harsh and insulting words against the daughter of Yajnasena at the gambling match.' ।। 2-68-43 ।।

english translation

suteyaM yajJasenasya dayUte 'samina dhRtarASTrajaiH yaira vAcaH zarAvitA rUkSAH sathitaira duryòdhanapriye || 2-68-43 ||

hk transliteration by Sanscript

तान धार्तराष्ट्रान दुर्वृत्तान मुमूर्षून कालचॊदितान दर्शयिष्यामि भूयिष्ठम अहं वैवस्वतक्षयम ।। २-६८-४४ ।।

'I will show those wicked sons of Dhritarashtra, who are doomed by time and driven by their own evil deeds, the most severe punishment, leading them to the abode of Yama.' ।। 2-68-44 ।।

english translation

tAna dhArtarASTrAna durvRttAna mumUrSUna kAlacòditAna darzayiSyAmi bhUyiSThama ahaM vaivasvatakSayama || 2-68-44 ||

hk transliteration by Sanscript

निदेशाद धर्मराजस्य दरौपद्याः पदवीं चरन निर्धार्तराष्ट्रां पृथिवीं कर्तास्मि नचिराद इव ।। २-६८-४५ ।।

'Following Yudhishthira’s command and recalling the wrongs done to Draupadi, I shall soon rid the earth of the sons of Dhritarashtra.' ।। 2-68-45 ।।

english translation

nidezAda dharmarAjasya daraupadyAH padavIM carana nirdhArtarASTrAM pRthivIM kartAsmi nacirAda iva || 2-68-45 ||

hk transliteration by Sanscript