1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
•
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:94.0%
दुर्यॊधनस्य कर्णस्य शकुनेश च दुरात्मनः दुःशासनचतुर्थानां भूमिः पास्यति शॊणितम ।। २-६८-३१ ।।
sanskrit
'And Bhima continued, 'The earth shall be drenched with the blood of Duryodhana, Karna, the wicked Shakuni, and Dushasana, who makes the fourth.'' ।। 2-68-31 ।।
english translation
duryòdhanasya karNasya zakuneza ca durAtmanaH duHzAsanacaturthAnAM bhUmiH pAsyati zòNitama || 2-68-31 ||
hk transliteration by Sanscriptअसूयितारं वक्तारं परस्रष्टारं दुरात्मनाम भीमसेन नियॊगात ते हन्ताहं कर्णम आहवे ।। २-६८-३२ ।।
sanskrit
'And Arjuna said, 'O Bhima, I shall, as you direct, slay the malicious, envious, and harsh-spoken Karna in battle.' ।। 2-68-32 ।।
english translation
asUyitAraM vaktAraM parasraSTAraM durAtmanAma bhImasena niyògAta te hantAhaM karNama Ahave || 2-68-32 ||
hk transliteration by Sanscriptअर्जुनः परतिजानीते भीमस्य परियकाम्यया कर्णं कर्णानुगांश चैव रणे हन्तास्मि पत्रिभिः ।। २-६८-३३ ।।
sanskrit
'Arjuna vowed, 'To fulfill Bhima’s wish, I shall slay Karna and his followers in battle with my arrows.'' ।। 2-68-33 ।।
english translation
arjunaH paratijAnIte bhImasya pariyakAmyayA karNaM karNAnugAMza caiva raNe hantAsmi patribhiH || 2-68-33 ||
hk transliteration by Sanscriptये चान्ये परतियॊत्स्यन्ति बुद्धिमॊहेन मां नृपाः तांश च सर्वाञ शतैर बाणैर नेतास्मि यमसादनम ।। २-६८-३४ ।।
sanskrit
'Those others who will oppose me, driven by ignorance, will also be struck down by me with hundreds of arrows, leading them to the abode of Yama.' ।। 2-68-34 ।।
english translation
ye cAnye paratiyòtsyanti buddhimòhena mAM nRpAH tAMza ca sarvAJa zataira bANaira netAsmi yamasAdanama || 2-68-34 ||
hk transliteration by Sanscriptचलेद धि हिमवान सथानान निष्प्रभः सयाद दिवाकरः शैत्यं सॊमात परणश्येत मत्सत्यं विचलेद यदि ।। २-६८-३५ ।।
sanskrit
'The mountains of Himavat may be moved from their places, the sun may lose its brightness, and the moon may lose its coolness, but my vow will remain unwavering. This will certainly come to pass if, on the fourteenth year from now, Duryodhana does not, with due respect, return our kingdom to us.' ।। 2-68-35 ।।
english translation
caleda dhi himavAna sathAnAna niSprabhaH sayAda divAkaraH zaityaM sòmAta paraNazyeta matsatyaM vicaleda yadi || 2-68-35 ||
hk transliteration by SanscriptMahabharat
Progress:94.0%
दुर्यॊधनस्य कर्णस्य शकुनेश च दुरात्मनः दुःशासनचतुर्थानां भूमिः पास्यति शॊणितम ।। २-६८-३१ ।।
sanskrit
'And Bhima continued, 'The earth shall be drenched with the blood of Duryodhana, Karna, the wicked Shakuni, and Dushasana, who makes the fourth.'' ।। 2-68-31 ।।
english translation
duryòdhanasya karNasya zakuneza ca durAtmanaH duHzAsanacaturthAnAM bhUmiH pAsyati zòNitama || 2-68-31 ||
hk transliteration by Sanscriptअसूयितारं वक्तारं परस्रष्टारं दुरात्मनाम भीमसेन नियॊगात ते हन्ताहं कर्णम आहवे ।। २-६८-३२ ।।
sanskrit
'And Arjuna said, 'O Bhima, I shall, as you direct, slay the malicious, envious, and harsh-spoken Karna in battle.' ।। 2-68-32 ।।
english translation
asUyitAraM vaktAraM parasraSTAraM durAtmanAma bhImasena niyògAta te hantAhaM karNama Ahave || 2-68-32 ||
hk transliteration by Sanscriptअर्जुनः परतिजानीते भीमस्य परियकाम्यया कर्णं कर्णानुगांश चैव रणे हन्तास्मि पत्रिभिः ।। २-६८-३३ ।।
sanskrit
'Arjuna vowed, 'To fulfill Bhima’s wish, I shall slay Karna and his followers in battle with my arrows.'' ।। 2-68-33 ।।
english translation
arjunaH paratijAnIte bhImasya pariyakAmyayA karNaM karNAnugAMza caiva raNe hantAsmi patribhiH || 2-68-33 ||
hk transliteration by Sanscriptये चान्ये परतियॊत्स्यन्ति बुद्धिमॊहेन मां नृपाः तांश च सर्वाञ शतैर बाणैर नेतास्मि यमसादनम ।। २-६८-३४ ।।
sanskrit
'Those others who will oppose me, driven by ignorance, will also be struck down by me with hundreds of arrows, leading them to the abode of Yama.' ।। 2-68-34 ।।
english translation
ye cAnye paratiyòtsyanti buddhimòhena mAM nRpAH tAMza ca sarvAJa zataira bANaira netAsmi yamasAdanama || 2-68-34 ||
hk transliteration by Sanscriptचलेद धि हिमवान सथानान निष्प्रभः सयाद दिवाकरः शैत्यं सॊमात परणश्येत मत्सत्यं विचलेद यदि ।। २-६८-३५ ।।
sanskrit
'The mountains of Himavat may be moved from their places, the sun may lose its brightness, and the moon may lose its coolness, but my vow will remain unwavering. This will certainly come to pass if, on the fourteenth year from now, Duryodhana does not, with due respect, return our kingdom to us.' ।। 2-68-35 ।।
english translation
caleda dhi himavAna sathAnAna niSprabhaH sayAda divAkaraH zaityaM sòmAta paraNazyeta matsatyaM vicaleda yadi || 2-68-35 ||
hk transliteration by Sanscript