Mahabharat
Progress:93.8%
अहं दुर्यॊधनं हन्ता कर्णं हन्ता धनंजयः शकुनिं चाक्षकितवं सहदेवॊ हनिष्यति ॥ २-६८-२६ ॥
'I will slay Duryodhana, Dhananjaya will slay Karna, and Sahadeva will slay that gambler, Shakuni.' ॥ 2-68-26 ॥
english translation
ahaM duryòdhanaM hantA karNaM hantA dhanaMjayaH zakuniM cAkSakitavaM sahadevò haniSyati ॥ 2-68-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptइदं च भूयॊ वक्ष्यामि सभामध्ये बृहद वचः सत्यं देवाः करिष्यन्ति यन नॊ युद्धं भविष्यति ॥ २-६८-२७ ॥
'I declare once again in this assembly, these bold words which the gods will surely make true: 'there will be a war.'' ॥ 2-68-27 ॥
english translation
idaM ca bhUyò vakSyAmi sabhAmadhye bRhada vacaH satyaM devAH kariSyanti yana nò yuddhaM bhaviSyati ॥ 2-68-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptसुयॊधनम इमं पापं हन्तास्मि गदया युधि शिरः पादेन चास्याहम अधिष्ठास्यामि भूतले ॥ २-६८-२८ ॥
'If we ever engage in battle with the Kurus, I will slay this wretched Duryodhana with my mace and, after bringing him to the ground, place my foot upon his head.' ॥ 2-68-28 ॥
english translation
suyòdhanama imaM pApaM hantAsmi gadayA yudhi ziraH pAdena cAsyAhama adhiSThAsyAmi bhUtale ॥ 2-68-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptवाक्यशूरस्य चैवास्य परुषस्य दुरात्मनः दुःशासनस्य रुधिरं पातास्मि मृगराड इव ॥ २-६८-२९ ॥
'As for this other vile man, Dussasana, whose words are filled with audacity, I will drink his blood like a lion.' ॥ 2-68-29 ॥
english translation
vAkyazUrasya caivAsya paruSasya durAtmanaH duHzAsanasya rudhiraM pAtAsmi mRgarADa iva ॥ 2-68-29 ॥
hk transliteration by Sanscriptअर्जुन उवाच नैव वाचा वयवसितं भीम विज्ञायते सताम इतश चतुर्दशे वर्षे दरष्टारॊ यद भविष्यति ॥ २-६८-३० ॥
'And Arjuna said, 'O Bhima, the resolutions of noble men cannot be judged by words alone. From today, the outcome will reveal itself in the fourteenth year.'' ॥ 2-68-30 ॥
english translation
arjuna uvAca naiva vAcA vayavasitaM bhIma vijJAyate satAma itaza caturdaze varSe daraSTArò yada bhaviSyati ॥ 2-68-30 ॥
hk transliteration by Sanscript