Mahabharat
Progress:92.3%
अस्माभिर वा जिता यूयं वने वर्षाणि दवादश वसध्वं कृष्णया सार्धम अजिनैः परतिवासिताः ॥ २-६७-११ ॥
'Conversely, if we are defeated, we will also live in the forest for twelve years in deer skins and spend the thirteenth year in a populated area, unrecognized.' ॥ 2-67-11 ॥
english translation
asmAbhira vA jitA yUyaM vane varSANi davAdaza vasadhvaM kRSNayA sArdhama ajinaiH parativAsitAH ॥ 2-67-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptतरयॊदशे च निर्वृत्ते पुनर एव यथॊचितम सवराज्यं परतिपत्तव्यम इतरैर अथ वेतरैः ॥ २-६७-१२ ॥
'At the end of the thirteenth year, when the period of exile is complete, you will then be entitled to reclaim your kingdom, either through rightful means or otherwise.' ॥ 2-67-12 ॥
english translation
tarayòdaze ca nirvRtte punara eva yathòcitama savarAjyaM paratipattavyama itaraira atha vetaraiH ॥ 2-67-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptअनेन वयवसायेन सहास्माभिर युधिष्ठिर अक्षान उप्त्वा पुनर्द्यूतम एहि दीव्यस्व भारत ॥ २-६७-१३ ॥
'With this arrangement, O Yudhishthira, come and resume the game of dice with us. O Bharata, having taken up the dice, let us play again.' ॥ 2-67-13 ॥
english translation
anena vayavasAyena sahAsmAbhira yudhiSThira akSAna uptvA punardyUtama ehi dIvyasva bhArata ॥ 2-67-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptसभासद ऊचुः अहॊ धिग बान्धवा नैनं बॊधयन्ति महद भयम बुद्ध्या बॊध्यं न बुध्यन्ते सवयं च भरतर्षभाः ॥ २-६७-१४ ॥
'Hearing these words, the members of the assembly, raising their arms in deep anxiety, expressed their distress with great fervor: 'Alas, it is lamentable that Duryodhana’s friends do not warn him of the imminent danger. Whether Dhritarashtra, O bull of the Bharata race, understands this on his own or not, it is your duty to clearly convey the truth to him.'' ॥ 2-67-14 ॥
english translation
sabhAsada UcuH ahò dhiga bAndhavA nainaM bòdhayanti mahada bhayama buddhyA bòdhyaM na budhyante savayaM ca bharatarSabhAH ॥ 2-67-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptवैशंपायन उवाच जनप्रवादान सुबहून इति शृण्वन नराधिपः हरिया च धर्मसङ्गाच च पार्थॊ दयूतम इयात पुनः ॥ २-६७-१५ ॥
'Vaishampayana continued: Despite hearing these various remarks, King Yudhishthira, driven by shame and a sense of duty, returned to the game of dice.' ॥ 2-67-15 ॥
english translation
vaizaMpAyana uvAca janapravAdAna subahUna iti zRNvana narAdhipaH hariyA ca dharmasaGgAca ca pArthò dayUtama iyAta punaH ॥ 2-67-15 ॥
hk transliteration by Sanscript