Progress:92.3%

अस्माभिर वा जिता यूयं वने वर्षाणि दवादश वसध्वं कृष्णया सार्धम अजिनैः परतिवासिताः ।। २-६७-११ ।।

'Conversely, if we are defeated, we will also live in the forest for twelve years in deer skins and spend the thirteenth year in a populated area, unrecognized.' ।। 2-67-11 ।।

english translation

asmAbhira vA jitA yUyaM vane varSANi davAdaza vasadhvaM kRSNayA sArdhama ajinaiH parativAsitAH || 2-67-11 ||

hk transliteration by Sanscript

तरयॊदशे च निर्वृत्ते पुनर एव यथॊचितम सवराज्यं परतिपत्तव्यम इतरैर अथ वेतरैः ।। २-६७-१२ ।।

'At the end of the thirteenth year, when the period of exile is complete, you will then be entitled to reclaim your kingdom, either through rightful means or otherwise.' ।। 2-67-12 ।।

english translation

tarayòdaze ca nirvRtte punara eva yathòcitama savarAjyaM paratipattavyama itaraira atha vetaraiH || 2-67-12 ||

hk transliteration by Sanscript

अनेन वयवसायेन सहास्माभिर युधिष्ठिर अक्षान उप्त्वा पुनर्द्यूतम एहि दीव्यस्व भारत ।। २-६७-१३ ।।

'With this arrangement, O Yudhishthira, come and resume the game of dice with us. O Bharata, having taken up the dice, let us play again.' ।। 2-67-13 ।।

english translation

anena vayavasAyena sahAsmAbhira yudhiSThira akSAna uptvA punardyUtama ehi dIvyasva bhArata || 2-67-13 ||

hk transliteration by Sanscript

सभासद ऊचुः अहॊ धिग बान्धवा नैनं बॊधयन्ति महद भयम बुद्ध्या बॊध्यं न बुध्यन्ते सवयं च भरतर्षभाः ।। २-६७-१४ ।।

'Hearing these words, the members of the assembly, raising their arms in deep anxiety, expressed their distress with great fervor: 'Alas, it is lamentable that Duryodhana’s friends do not warn him of the imminent danger. Whether Dhritarashtra, O bull of the Bharata race, understands this on his own or not, it is your duty to clearly convey the truth to him.'' ।। 2-67-14 ।।

english translation

sabhAsada UcuH ahò dhiga bAndhavA nainaM bòdhayanti mahada bhayama buddhyA bòdhyaM na budhyante savayaM ca bharatarSabhAH || 2-67-14 ||

hk transliteration by Sanscript

वैशंपायन उवाच जनप्रवादान सुबहून इति शृण्वन नराधिपः हरिया च धर्मसङ्गाच च पार्थॊ दयूतम इयात पुनः ।। २-६७-१५ ।।

'Vaishampayana continued: Despite hearing these various remarks, King Yudhishthira, driven by shame and a sense of duty, returned to the game of dice.' ।। 2-67-15 ।।

english translation

vaizaMpAyana uvAca janapravAdAna subahUna iti zRNvana narAdhipaH hariyA ca dharmasaGgAca ca pArthò dayUtama iyAta punaH || 2-67-15 ||

hk transliteration by Sanscript