1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
•
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:91.6%
मा बालानाम अशिष्टानाम अभिमंस्था मतिं परभॊ मा कुलस्य कषये घॊरे कारणं तवं भविष्यसि ।। २-६६-३१ ।।
sanskrit
'Take this to heart, O king of the Kurus. O Bharata, do not, through your own fault, plunge into an ocean of calamity.' ।। 2-66-31 ।।
english translation
mA bAlAnAma aziSTAnAma abhimaMsthA matiM parabhò mA kulasya kaSaye ghòre kAraNaM tavaM bhaviSyasi || 2-66-31 ||
hk transliteration
बद्धं सेतुं कॊ नु भिन्द्याद धमेच छान्तं च पावकम शमे धृतान पुनः पार्थान कॊपयेत कॊ नु भारत ।। २-६६-३२ ।।
sanskrit
'O lord, do not endorse the advice of the wicked and inexperienced. Do not become the cause of the dreadful destruction of our lineage. Who would break a completed dam or rekindle a fire that has been extinguished? O foremost of the Bharatas, who would provoke the peaceful sons of Pritha?' ।। 2-66-32 ।।
english translation
baddhaM setuM kò nu bhindyAda dhameca chAntaM ca pAvakama zame dhRtAna punaH pArthAna kòpayeta kò nu bhArata || 2-66-32 ||
hk transliteration
समरन्तं तवाम आजमीढ समारयिष्याम्य अहं पुनः शास्त्रं न शास्ति दुर्बुद्धिं शरेयसे वेतराय वा ।। २-६६-३३ ।।
sanskrit
'O Ajamida, although you remember everything, I must still draw your attention to this: Scriptures cannot influence those with wicked minds, whether for good or ill. Moreover, a person of immature understanding will never act with the wisdom of maturity.' ।। 2-66-33 ।।
english translation
samarantaM tavAma AjamIDha samArayiSyAmya ahaM punaH zAstraM na zAsti durbuddhiM zareyase vetarAya vA || 2-66-33 ||
hk transliteration
न वै वृद्धॊ बालमतिर भवेद राजन कथं चन तवन्नेत्राः सन्तु ते पुत्रा मा तवां दीर्णाः परहासिषुः ।। २-६६-३४ ।।
sanskrit
'O King, an elder can never have the mind of a child. May your sons be like you, lest they laugh at you when you're old.' ।। 2-66-34 ।।
english translation
na vai vRddhò bAlamatira bhaveda rAjana kathaM cana tavannetrAH santu te putrA mA tavAM dIrNAH parahAsiSuH || 2-66-34 ||
hk transliteration
शमेन धर्मेण परस्य बुद्ध्या; जाता बुद्धिः सास्तु ते मा परतीपा परध्वंसिनी करूरसमाहिता शरीर; मृदुप्रौढा गच्छति पुत्रपौत्रान ।। २-६६-३५ ।।
sanskrit
'O king. Let your mind, guided by peace, virtue, and wise counsel, return to its natural state. Prosperity gained through wicked means is fleeting, while that achieved through righteous and gentle methods endures and is passed down through generations.' ।। 2-66-35 ।।
english translation
zamena dharmeNa parasya buddhyA; jAtA buddhiH sAstu te mA paratIpA paradhvaMsinI karUrasamAhitA zarIra; mRduprauDhA gacchati putrapautrAna || 2-66-35 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:91.6%
मा बालानाम अशिष्टानाम अभिमंस्था मतिं परभॊ मा कुलस्य कषये घॊरे कारणं तवं भविष्यसि ।। २-६६-३१ ।।
sanskrit
'Take this to heart, O king of the Kurus. O Bharata, do not, through your own fault, plunge into an ocean of calamity.' ।। 2-66-31 ।।
english translation
mA bAlAnAma aziSTAnAma abhimaMsthA matiM parabhò mA kulasya kaSaye ghòre kAraNaM tavaM bhaviSyasi || 2-66-31 ||
hk transliteration
बद्धं सेतुं कॊ नु भिन्द्याद धमेच छान्तं च पावकम शमे धृतान पुनः पार्थान कॊपयेत कॊ नु भारत ।। २-६६-३२ ।।
sanskrit
'O lord, do not endorse the advice of the wicked and inexperienced. Do not become the cause of the dreadful destruction of our lineage. Who would break a completed dam or rekindle a fire that has been extinguished? O foremost of the Bharatas, who would provoke the peaceful sons of Pritha?' ।। 2-66-32 ।।
english translation
baddhaM setuM kò nu bhindyAda dhameca chAntaM ca pAvakama zame dhRtAna punaH pArthAna kòpayeta kò nu bhArata || 2-66-32 ||
hk transliteration
समरन्तं तवाम आजमीढ समारयिष्याम्य अहं पुनः शास्त्रं न शास्ति दुर्बुद्धिं शरेयसे वेतराय वा ।। २-६६-३३ ।।
sanskrit
'O Ajamida, although you remember everything, I must still draw your attention to this: Scriptures cannot influence those with wicked minds, whether for good or ill. Moreover, a person of immature understanding will never act with the wisdom of maturity.' ।। 2-66-33 ।।
english translation
samarantaM tavAma AjamIDha samArayiSyAmya ahaM punaH zAstraM na zAsti durbuddhiM zareyase vetarAya vA || 2-66-33 ||
hk transliteration
न वै वृद्धॊ बालमतिर भवेद राजन कथं चन तवन्नेत्राः सन्तु ते पुत्रा मा तवां दीर्णाः परहासिषुः ।। २-६६-३४ ।।
sanskrit
'O King, an elder can never have the mind of a child. May your sons be like you, lest they laugh at you when you're old.' ।। 2-66-34 ।।
english translation
na vai vRddhò bAlamatira bhaveda rAjana kathaM cana tavannetrAH santu te putrA mA tavAM dIrNAH parahAsiSuH || 2-66-34 ||
hk transliteration
शमेन धर्मेण परस्य बुद्ध्या; जाता बुद्धिः सास्तु ते मा परतीपा परध्वंसिनी करूरसमाहिता शरीर; मृदुप्रौढा गच्छति पुत्रपौत्रान ।। २-६६-३५ ।।
sanskrit
'O king. Let your mind, guided by peace, virtue, and wise counsel, return to its natural state. Prosperity gained through wicked means is fleeting, while that achieved through righteous and gentle methods endures and is passed down through generations.' ।। 2-66-35 ।।
english translation
zamena dharmeNa parasya buddhyA; jAtA buddhiH sAstu te mA paratIpA paradhvaMsinI karUrasamAhitA zarIra; mRduprauDhA gacchati putrapautrAna || 2-66-35 ||
hk transliteration