1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
•
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:91.2%
एतत कृत्यतमं राजन्न अस्माकं भरतर्षभ अयं हि शकुनिर वेद सविद्याम अक्षसंपदम ।। २-६६-२१ ।।
sanskrit
'O foremost of the Bharatas, O king, this is indeed our highest duty. For this is the task of the skilled one who knows the art of dice and its techniques.' ।। 2-66-21 ।।
english translation
etata kRtyatamaM rAjanna asmAkaM bharatarSabha ayaM hi zakunira veda savidyAma akSasaMpadama || 2-66-21 ||
hk transliteration by Sanscriptदृढमूला वयं राज्ये मित्राणि परिगृह्य च सारवद विपुलं सैन्यं सत्कृत्य च दुरासदम ।। २-६६-२२ ।।
sanskrit
'Even if they manage to fulfill this vow for thirteen years, we will use that time to firmly establish ourselves in the kingdom, form strong alliances, and amass a vast, invincible army.' ।। 2-66-22 ।।
english translation
dRDhamUlA vayaM rAjye mitrANi parigRhya ca sAravada vipulaM sainyaM satkRtya ca durAsadama || 2-66-22 ||
hk transliteration by Sanscriptते च तरयॊदशे वर्षे पारयिष्यन्ति चेद वरतम जेष्यामस तान वयं राजन रॊचतां ते परंतप ।। २-६६-२३ ।।
sanskrit
'We will ensure their satisfaction so that, if the sons of Pandu return, we will be well-prepared to defeat them. May this plan find favor with you, O conqueror of foes.' ।। 2-66-23 ।।
english translation
te ca tarayòdaze varSe pArayiSyanti ceda varatama jeSyAmasa tAna vayaM rAjana ròcatAM te paraMtapa || 2-66-23 ||
hk transliteration by Sanscriptधृतराष्ट्र उवाच तूर्णं परत्यानयस्वैतान कामं वयध्वगतान अपि आगच्छन्तु पुनर्द्यूतम इदं कुर्वन्तु पाण्डवाः ।। २-६६-२४ ।।
sanskrit
'Dhritarashtra said: 'Bring the Pandavas back immediately, even if they have traveled far. Let them return at once to resume the game of dice.'' ।। 2-66-24 ।।
english translation
dhRtarASTra uvAca tUrNaM paratyAnayasvaitAna kAmaM vayadhvagatAna api Agacchantu punardyUtama idaM kurvantu pANDavAH || 2-66-24 ||
hk transliteration by Sanscriptवैशंपायन उवाच ततॊ दरॊणः सॊमदत्तॊ बाह्लीकश च महारथः विदुरॊ दरॊणपुत्रश च वैश्यापुत्रश च वीर्यवान ।। २-६६-२५ ।।
sanskrit
'Then Drona, Somadatta, and the great warrior Bhishma, along with Vidura, Dronaputra, and the valorous son of a Vaishya, were summoned.' ।। 2-66-25 ।।
english translation
vaizaMpAyana uvAca tatò daròNaH sòmadattò bAhlIkaza ca mahArathaH vidurò daròNaputraza ca vaizyAputraza ca vIryavAna || 2-66-25 ||
hk transliteration by SanscriptMahabharat
Progress:91.2%
एतत कृत्यतमं राजन्न अस्माकं भरतर्षभ अयं हि शकुनिर वेद सविद्याम अक्षसंपदम ।। २-६६-२१ ।।
sanskrit
'O foremost of the Bharatas, O king, this is indeed our highest duty. For this is the task of the skilled one who knows the art of dice and its techniques.' ।। 2-66-21 ।।
english translation
etata kRtyatamaM rAjanna asmAkaM bharatarSabha ayaM hi zakunira veda savidyAma akSasaMpadama || 2-66-21 ||
hk transliteration by Sanscriptदृढमूला वयं राज्ये मित्राणि परिगृह्य च सारवद विपुलं सैन्यं सत्कृत्य च दुरासदम ।। २-६६-२२ ।।
sanskrit
'Even if they manage to fulfill this vow for thirteen years, we will use that time to firmly establish ourselves in the kingdom, form strong alliances, and amass a vast, invincible army.' ।। 2-66-22 ।।
english translation
dRDhamUlA vayaM rAjye mitrANi parigRhya ca sAravada vipulaM sainyaM satkRtya ca durAsadama || 2-66-22 ||
hk transliteration by Sanscriptते च तरयॊदशे वर्षे पारयिष्यन्ति चेद वरतम जेष्यामस तान वयं राजन रॊचतां ते परंतप ।। २-६६-२३ ।।
sanskrit
'We will ensure their satisfaction so that, if the sons of Pandu return, we will be well-prepared to defeat them. May this plan find favor with you, O conqueror of foes.' ।। 2-66-23 ।।
english translation
te ca tarayòdaze varSe pArayiSyanti ceda varatama jeSyAmasa tAna vayaM rAjana ròcatAM te paraMtapa || 2-66-23 ||
hk transliteration by Sanscriptधृतराष्ट्र उवाच तूर्णं परत्यानयस्वैतान कामं वयध्वगतान अपि आगच्छन्तु पुनर्द्यूतम इदं कुर्वन्तु पाण्डवाः ।। २-६६-२४ ।।
sanskrit
'Dhritarashtra said: 'Bring the Pandavas back immediately, even if they have traveled far. Let them return at once to resume the game of dice.'' ।। 2-66-24 ।।
english translation
dhRtarASTra uvAca tUrNaM paratyAnayasvaitAna kAmaM vayadhvagatAna api Agacchantu punardyUtama idaM kurvantu pANDavAH || 2-66-24 ||
hk transliteration by Sanscriptवैशंपायन उवाच ततॊ दरॊणः सॊमदत्तॊ बाह्लीकश च महारथः विदुरॊ दरॊणपुत्रश च वैश्यापुत्रश च वीर्यवान ।। २-६६-२५ ।।
sanskrit
'Then Drona, Somadatta, and the great warrior Bhishma, along with Vidura, Dronaputra, and the valorous son of a Vaishya, were summoned.' ।। 2-66-25 ।।
english translation
vaizaMpAyana uvAca tatò daròNaH sòmadattò bAhlIkaza ca mahArathaH vidurò daròNaputraza ca vaizyAputraza ca vIryavAna || 2-66-25 ||
hk transliteration by Sanscript