1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:89.6%

[य] राजन किं करवामस ते परशाध्य अस्मांस तवम ईश्वरः नित्यं हि सथातुम इच्छामस तव भारत शासने ।। २-६५-१ ।।

'Yudhishthira said: "O king, you are our sovereign. Please instruct us on what we should do. O Bharata, we wish to remain ever obedient to you."' ।। 2-65-1 ।।

english translation

[ya] rAjana kiM karavAmasa te parazAdhya asmAMsa tavama IzvaraH nityaM hi sathAtuma icchAmasa tava bhArata zAsane || 2-65-1 ||

hk transliteration by Sanscript

[धृ] अजातशत्रॊ भद्रं ते अरिष्टं सवस्ति गच्छत अनुज्ञाताः सहधनाः सवराज्यम अनुशासत ।। २-६५-२ ।।

'O Ajatasatru, may you be blessed. Go in peace and safety. Under my command, rule your kingdom with your resources.' ।। 2-65-2 ।।

english translation

[dhR] ajAtazatrò bhadraM te ariSTaM savasti gacchata anujJAtAH sahadhanAH savarAjyama anuzAsata || 2-65-2 ||

hk transliteration by Sanscript

इदं तव एवावबॊद्धव्यं वृद्धस्य मम शासनम धिया निगदितं कृत्स्नं पथ्यं निःश्रेयसं परम ।। २-६५-३ ।।

'This instruction of mine, an aged one, should be understood by you, It is entirely spoken with wisdom, wholesome, and leads to the highest good.' ।। 2-65-3 ।।

english translation

idaM tava evAvabòddhavyaM vRddhasya mama zAsanama dhiyA nigaditaM kRtsnaM pathyaM niHzreyasaM parama || 2-65-3 ||

hk transliteration by Sanscript

वेत्थ तवं तात धर्माणां गतिं सूक्ष्मां युधिष्ठिर विनीतॊ ऽसि महाप्राज्ञ वृद्धानां पर्युपासिता ।। २-६५-४ ।।

'O Yudhishthira, you understand the subtle path of morality. Endowed with great wisdom, you are also humble and serve the elders with reverence.' ।। 2-65-4 ।।

english translation

vettha tavaM tAta dharmANAM gatiM sUkSmAM yudhiSThira vinItò 'si mahAprAjJa vRddhAnAM paryupAsitA || 2-65-4 ||

hk transliteration by Sanscript

यतॊ बुद्धिस ततः शान्तिः परशमं गच्छ भारत नादारौ करमते शस्त्रं दारौ शस्त्रं निपात्यते ।। २-६५-५ ।।

'Where there is intelligence, there is forbearance. Therefore, O Bharata, follow the counsel of peace. An axe falls upon wood, not upon stone.' ।। 2-65-5 ।।

english translation

yatò buddhisa tataH zAntiH parazamaM gaccha bhArata nAdArau karamate zastraM dArau zastraM nipAtyate || 2-65-5 ||

hk transliteration by Sanscript