1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
•
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:89.6%
[य] राजन किं करवामस ते परशाध्य अस्मांस तवम ईश्वरः नित्यं हि सथातुम इच्छामस तव भारत शासने ।। २-६५-१ ।।
sanskrit
'Yudhishthira said: "O king, you are our sovereign. Please instruct us on what we should do. O Bharata, we wish to remain ever obedient to you."' ।। 2-65-1 ।।
english translation
[ya] rAjana kiM karavAmasa te parazAdhya asmAMsa tavama IzvaraH nityaM hi sathAtuma icchAmasa tava bhArata zAsane || 2-65-1 ||
hk transliteration
[धृ] अजातशत्रॊ भद्रं ते अरिष्टं सवस्ति गच्छत अनुज्ञाताः सहधनाः सवराज्यम अनुशासत ।। २-६५-२ ।।
sanskrit
'O Ajatasatru, may you be blessed. Go in peace and safety. Under my command, rule your kingdom with your resources.' ।। 2-65-2 ।।
english translation
[dhR] ajAtazatrò bhadraM te ariSTaM savasti gacchata anujJAtAH sahadhanAH savarAjyama anuzAsata || 2-65-2 ||
hk transliteration
इदं तव एवावबॊद्धव्यं वृद्धस्य मम शासनम धिया निगदितं कृत्स्नं पथ्यं निःश्रेयसं परम ।। २-६५-३ ।।
sanskrit
'This instruction of mine, an aged one, should be understood by you, It is entirely spoken with wisdom, wholesome, and leads to the highest good.' ।। 2-65-3 ।।
english translation
idaM tava evAvabòddhavyaM vRddhasya mama zAsanama dhiyA nigaditaM kRtsnaM pathyaM niHzreyasaM parama || 2-65-3 ||
hk transliteration
वेत्थ तवं तात धर्माणां गतिं सूक्ष्मां युधिष्ठिर विनीतॊ ऽसि महाप्राज्ञ वृद्धानां पर्युपासिता ।। २-६५-४ ।।
sanskrit
'O Yudhishthira, you understand the subtle path of morality. Endowed with great wisdom, you are also humble and serve the elders with reverence.' ।। 2-65-4 ।।
english translation
vettha tavaM tAta dharmANAM gatiM sUkSmAM yudhiSThira vinItò 'si mahAprAjJa vRddhAnAM paryupAsitA || 2-65-4 ||
hk transliteration
यतॊ बुद्धिस ततः शान्तिः परशमं गच्छ भारत नादारौ करमते शस्त्रं दारौ शस्त्रं निपात्यते ।। २-६५-५ ।।
sanskrit
'Where there is intelligence, there is forbearance. Therefore, O Bharata, follow the counsel of peace. An axe falls upon wood, not upon stone.' ।। 2-65-5 ।।
english translation
yatò buddhisa tataH zAntiH parazamaM gaccha bhArata nAdArau karamate zastraM dArau zastraM nipAtyate || 2-65-5 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:89.6%
[य] राजन किं करवामस ते परशाध्य अस्मांस तवम ईश्वरः नित्यं हि सथातुम इच्छामस तव भारत शासने ।। २-६५-१ ।।
sanskrit
'Yudhishthira said: "O king, you are our sovereign. Please instruct us on what we should do. O Bharata, we wish to remain ever obedient to you."' ।। 2-65-1 ।।
english translation
[ya] rAjana kiM karavAmasa te parazAdhya asmAMsa tavama IzvaraH nityaM hi sathAtuma icchAmasa tava bhArata zAsane || 2-65-1 ||
hk transliteration
[धृ] अजातशत्रॊ भद्रं ते अरिष्टं सवस्ति गच्छत अनुज्ञाताः सहधनाः सवराज्यम अनुशासत ।। २-६५-२ ।।
sanskrit
'O Ajatasatru, may you be blessed. Go in peace and safety. Under my command, rule your kingdom with your resources.' ।। 2-65-2 ।।
english translation
[dhR] ajAtazatrò bhadraM te ariSTaM savasti gacchata anujJAtAH sahadhanAH savarAjyama anuzAsata || 2-65-2 ||
hk transliteration
इदं तव एवावबॊद्धव्यं वृद्धस्य मम शासनम धिया निगदितं कृत्स्नं पथ्यं निःश्रेयसं परम ।। २-६५-३ ।।
sanskrit
'This instruction of mine, an aged one, should be understood by you, It is entirely spoken with wisdom, wholesome, and leads to the highest good.' ।। 2-65-3 ।।
english translation
idaM tava evAvabòddhavyaM vRddhasya mama zAsanama dhiyA nigaditaM kRtsnaM pathyaM niHzreyasaM parama || 2-65-3 ||
hk transliteration
वेत्थ तवं तात धर्माणां गतिं सूक्ष्मां युधिष्ठिर विनीतॊ ऽसि महाप्राज्ञ वृद्धानां पर्युपासिता ।। २-६५-४ ।।
sanskrit
'O Yudhishthira, you understand the subtle path of morality. Endowed with great wisdom, you are also humble and serve the elders with reverence.' ।। 2-65-4 ।।
english translation
vettha tavaM tAta dharmANAM gatiM sUkSmAM yudhiSThira vinItò 'si mahAprAjJa vRddhAnAM paryupAsitA || 2-65-4 ||
hk transliteration
यतॊ बुद्धिस ततः शान्तिः परशमं गच्छ भारत नादारौ करमते शस्त्रं दारौ शस्त्रं निपात्यते ।। २-६५-५ ।।
sanskrit
'Where there is intelligence, there is forbearance. Therefore, O Bharata, follow the counsel of peace. An axe falls upon wood, not upon stone.' ।। 2-65-5 ।।
english translation
yatò buddhisa tataH zAntiH parazamaM gaccha bhArata nAdArau karamate zastraM dArau zastraM nipAtyate || 2-65-5 ||
hk transliteration