1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:89.3%

किं नॊ विवदितेनेह किं नः कलेशेन भारत अद्यैवैतान निहन्मीह परशाधि वसुधाम इमाम ।। २-६४-११ ।।

'But why delay with words or commands? I am ready to defeat them all right now, and you, O king, shall rule the entire earth unchallenged.' ।। 2-64-11 ।।

english translation

kiM nò vivaditeneha kiM naH kalezena bhArata adyaivaitAna nihanmIha parazAdhi vasudhAma imAma || 2-64-11 ||

hk transliteration by Sanscript

[व] इत्य उक्त्वा भीमसेनस तु कनिष्ठैर भरातृभिर वृतः मृगमध्ये यथा सिंहॊ मुहुः परिघम ऐक्षत ।। २-६४-१२ ।।

'Having spoken thus, Bhima, surrounded by his younger brothers, cast his fierce, angry glances around like a lion amidst a herd of lesser creatures.' ।। 2-64-12 ।।

english translation

[va] itya uktvA bhImasenasa tu kaniSThaira bharAtRbhira vRtaH mRgamadhye yathA siMhò muhuH parighama aikSata || 2-64-12 ||

hk transliteration by Sanscript

सान्त्व्यमानॊ वीज्यमानः पार्थेनाक्लिष्ट कर्मणा सविद्यते च महाबाहुर अन्तर्दाहेन वीर्यवान ।। २-६४-१३ ।।

'Meanwhile, Arjuna, known for his virtuous deeds and gentle demeanor, began to calm his elder brother with soothing words. Despite this, the mighty-armed Bhima, renowned for his great strength, continued to burn with the intensity of his wrath.' ।। 2-64-13 ।।

english translation

sAntvyamAnò vIjyamAnaH pArthenAkliSTa karmaNA savidyate ca mahAbAhura antardAhena vIryavAna || 2-64-13 ||

hk transliteration by Sanscript

करुद्धस्य तस्य सरॊतॊभ्यॊ कर्णादिभ्यॊ नराधिप सधूमः सस्फुलिङ्गाच्रिः पावकः समजायत ।। २-६४-१४ ।।

'And, O king, a fire of intense rage began to issue from Bhima's ears and other senses, accompanied by smoke, sparks, and flames.' ।। 2-64-14 ।।

english translation

karuddhasya tasya saròtòbhyò karNAdibhyò narAdhipa sadhUmaH sasphuliGgAcriH pAvakaH samajAyata || 2-64-14 ||

hk transliteration by Sanscript

भरुकुटी पुटदुष्प्रेक्ष्यम अभवत तस्य तन्मुखम युगान्तकाले संप्राप्ते कृतान्तस्येव रूपिणः ।। २-६४-१५ ।।

'His face became fearsome to behold, with furrowed brows resembling those of Yama himself at the time of universal destruction.' ।। 2-64-15 ।।

english translation

bharukuTI puTaduSprekSyama abhavata tasya tanmukhama yugAntakAle saMprApte kRtAntasyeva rUpiNaH || 2-64-15 ||

hk transliteration by Sanscript