1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
•
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:76.3%
विदितं ते महाराज राजस्व एवासमञ्जसम अन्धका यादवा भॊजाः समेताः कंसम अत्यजन ।। २-५५-६ ।।
sanskrit
'It is known to you, O wise one, that among the Bhojas, a son unworthy of their lineage was abandoned for the welfare of the people. Similarly, the Andhakas, Yadavas, and Bhojas, uniting together, cast off Kamsa for the greater good.' ।। 2-55-6 ।।
english translation
viditaM te mahArAja rAjasva evAsamaJjasama andhakA yAdavA bhòjAH sametAH kaMsama atyajana || 2-55-6 ||
hk transliteration
नियॊगाच च हते तस्मिन कृष्णेनामित्र घातिना एवं ते जञातयः सर्वे मॊदमानाः शतं समाः ।। २-५५-७ ।।
sanskrit
'Afterwards, when Krishna, the slayer of enemies, killed Kamsa at the behest of the entire tribe, all the members of the clan were exceedingly happy for a hundred years.' ।। 2-55-7 ।।
english translation
niyògAca ca hate tasmina kRSNenAmitra ghAtinA evaM te jaJAtayaH sarve mòdamAnAH zataM samAH || 2-55-7 ||
hk transliteration
तवन नियुक्तः सव्यसाची निगृह्णातु सुयॊधनम निग्रहाद अस्य पापस्य मॊदन्तां कुरवः सुखम ।। २-५५-८ ।।
sanskrit
'At your command, let Arjuna defeat this Duryodhana. As a result of slaying this wretch, may the Kurus find joy and live in happiness.' ।। 2-55-8 ।।
english translation
tavana niyuktaH savyasAcI nigRhNAtu suyòdhanama nigrahAda asya pApasya mòdantAM kuravaH sukhama || 2-55-8 ||
hk transliteration
काकेनेमांश चित्रबर्हाञ शार्दूलान करॊष्टुकेन च करीणीष्व पाण्डवान राजन मा मज्जीः शॊकसागरे ।। २-५५-९ ।।
sanskrit
'O King, just as a crow cannot defeat peacocks, a jackal cannot overcome tigers, and a donkey cannot conquer elephants, so too you cannot defeat the Pandavas, so do not sink into an ocean of sorrow.' ।। 2-55-9 ।।
english translation
kAkenemAMza citrabarhAJa zArdUlAna karòSTukena ca karINISva pANDavAna rAjana mA majjIH zòkasAgare || 2-55-9 ||
hk transliteration
तयजेत कुलार्थे पुरुषं गरामस्यार्थे कुलं तयजेत गरामं जनपदस्यार्थे आत्मार्थे पृथिवीं तयजेत ।। २-५५-१० ।।
sanskrit
'For the preservation of a family, one may sacrifice a member; for the preservation of a village, a family; for the preservation of a province, a village; and the preservation of one's soul, one may even sacrifice the entire earth.' ।। 2-55-10 ।।
english translation
tayajeta kulArthe puruSaM garAmasyArthe kulaM tayajeta garAmaM janapadasyArthe AtmArthe pRthivIM tayajeta || 2-55-10 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:76.3%
विदितं ते महाराज राजस्व एवासमञ्जसम अन्धका यादवा भॊजाः समेताः कंसम अत्यजन ।। २-५५-६ ।।
sanskrit
'It is known to you, O wise one, that among the Bhojas, a son unworthy of their lineage was abandoned for the welfare of the people. Similarly, the Andhakas, Yadavas, and Bhojas, uniting together, cast off Kamsa for the greater good.' ।। 2-55-6 ।।
english translation
viditaM te mahArAja rAjasva evAsamaJjasama andhakA yAdavA bhòjAH sametAH kaMsama atyajana || 2-55-6 ||
hk transliteration
नियॊगाच च हते तस्मिन कृष्णेनामित्र घातिना एवं ते जञातयः सर्वे मॊदमानाः शतं समाः ।। २-५५-७ ।।
sanskrit
'Afterwards, when Krishna, the slayer of enemies, killed Kamsa at the behest of the entire tribe, all the members of the clan were exceedingly happy for a hundred years.' ।। 2-55-7 ।।
english translation
niyògAca ca hate tasmina kRSNenAmitra ghAtinA evaM te jaJAtayaH sarve mòdamAnAH zataM samAH || 2-55-7 ||
hk transliteration
तवन नियुक्तः सव्यसाची निगृह्णातु सुयॊधनम निग्रहाद अस्य पापस्य मॊदन्तां कुरवः सुखम ।। २-५५-८ ।।
sanskrit
'At your command, let Arjuna defeat this Duryodhana. As a result of slaying this wretch, may the Kurus find joy and live in happiness.' ।। 2-55-8 ।।
english translation
tavana niyuktaH savyasAcI nigRhNAtu suyòdhanama nigrahAda asya pApasya mòdantAM kuravaH sukhama || 2-55-8 ||
hk transliteration
काकेनेमांश चित्रबर्हाञ शार्दूलान करॊष्टुकेन च करीणीष्व पाण्डवान राजन मा मज्जीः शॊकसागरे ।। २-५५-९ ।।
sanskrit
'O King, just as a crow cannot defeat peacocks, a jackal cannot overcome tigers, and a donkey cannot conquer elephants, so too you cannot defeat the Pandavas, so do not sink into an ocean of sorrow.' ।। 2-55-9 ।।
english translation
kAkenemAMza citrabarhAJa zArdUlAna karòSTukena ca karINISva pANDavAna rAjana mA majjIH zòkasAgare || 2-55-9 ||
hk transliteration
तयजेत कुलार्थे पुरुषं गरामस्यार्थे कुलं तयजेत गरामं जनपदस्यार्थे आत्मार्थे पृथिवीं तयजेत ।। २-५५-१० ।।
sanskrit
'For the preservation of a family, one may sacrifice a member; for the preservation of a village, a family; for the preservation of a province, a village; and the preservation of one's soul, one may even sacrifice the entire earth.' ।। 2-55-10 ।।
english translation
tayajeta kulArthe puruSaM garAmasyArthe kulaM tayajeta garAmaM janapadasyArthe AtmArthe pRthivIM tayajeta || 2-55-10 ||
hk transliteration