1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
•
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:70.5%
न सन्तीमे धार्तराष्ट्रा येषां तवम अनुशासिता भविष्यम अर्थम आख्यासि सदा तवं कृत्यम आत्मनः ।। २-५०-११ ।।
sanskrit
'Your sons and allies are doomed to destruction because you, their leader, delay what should be done now by only discussing what can be achieved in the future.' ।। 2-50-11 ।।
english translation
na santIme dhArtarASTrA yeSAM tavama anuzAsitA bhaviSyama arthama AkhyAsi sadA tavaM kRtyama AtmanaH || 2-50-11 ||
hk transliteration
परप्रणेयॊ ऽगरणीर हि यश च मार्गात परमुह्यति पन्थानम अनुगच्छेयुः कथं तस्य पदानुगाः ।। २-५०-१२ ।।
sanskrit
'He often trippeth whose guide acts under the instructions of others. How then can his followers expect to come across the right path?' ।। 2-50-12 ।।
english translation
parapraNeyò 'garaNIra hi yaza ca mArgAta paramuhyati panthAnama anugaccheyuH kathaM tasya padAnugAH || 2-50-12 ||
hk transliteration
राजन परिगत परज्ञॊ वृद्धसेवी जितेन्द्रियः परतिपन्नान सवकार्येषु संमॊहयसि नॊ भृषम ।। २-५०-१३ ।।
sanskrit
'O king, you possess mature wisdom, have the opportunity to heed the advice of the elderly, and your senses are under control. It is unbecoming of you to confuse those of us who are focused on pursuing our interests.' ।। 2-50-13 ।।
english translation
rAjana parigata parajJò vRddhasevI jitendriyaH paratipannAna savakAryeSu saMmòhayasi nò bhRSama || 2-50-13 ||
hk transliteration
लॊकवृत्ताद राजवृत्तम अन्यद आह बृहस्पतिः तस्माद राज्ञा परयत्नेन सवार्थश चिन्त्यः सदैव हि ।। २-५०-१४ ।।
sanskrit
'Vrihaspati hath said that the usage of kings are different from those of common people. Therefore kings should always attend to their interests with vigilance.' ।। 2-50-14 ।।
english translation
lòkavRttAda rAjavRttama anyada Aha bRhaspatiH tasmAda rAjJA parayatnena savArthaza cintyaH sadaiva hi || 2-50-14 ||
hk transliteration
कषत्रियस्य महाराज जये वृत्तिः समाहिता स वै धर्मॊ ऽसत्व अधर्मॊ वा सववृत्तौ भरतर्षभ ।। २-५०-१५ ।।
sanskrit
'For a Kshatriya, achieving success is the ultimate standard guiding his actions. Whether the methods used are virtuous or sinful, there is no room for hesitation in fulfilling one's duties.' ।। 2-50-15 ।।
english translation
kaSatriyasya mahArAja jaye vRttiH samAhitA sa vai dharmò 'satva adharmò vA savavRttau bharatarSabha || 2-50-15 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:70.5%
न सन्तीमे धार्तराष्ट्रा येषां तवम अनुशासिता भविष्यम अर्थम आख्यासि सदा तवं कृत्यम आत्मनः ।। २-५०-११ ।।
sanskrit
'Your sons and allies are doomed to destruction because you, their leader, delay what should be done now by only discussing what can be achieved in the future.' ।। 2-50-11 ।।
english translation
na santIme dhArtarASTrA yeSAM tavama anuzAsitA bhaviSyama arthama AkhyAsi sadA tavaM kRtyama AtmanaH || 2-50-11 ||
hk transliteration
परप्रणेयॊ ऽगरणीर हि यश च मार्गात परमुह्यति पन्थानम अनुगच्छेयुः कथं तस्य पदानुगाः ।। २-५०-१२ ।।
sanskrit
'He often trippeth whose guide acts under the instructions of others. How then can his followers expect to come across the right path?' ।। 2-50-12 ।।
english translation
parapraNeyò 'garaNIra hi yaza ca mArgAta paramuhyati panthAnama anugaccheyuH kathaM tasya padAnugAH || 2-50-12 ||
hk transliteration
राजन परिगत परज्ञॊ वृद्धसेवी जितेन्द्रियः परतिपन्नान सवकार्येषु संमॊहयसि नॊ भृषम ।। २-५०-१३ ।।
sanskrit
'O king, you possess mature wisdom, have the opportunity to heed the advice of the elderly, and your senses are under control. It is unbecoming of you to confuse those of us who are focused on pursuing our interests.' ।। 2-50-13 ।।
english translation
rAjana parigata parajJò vRddhasevI jitendriyaH paratipannAna savakAryeSu saMmòhayasi nò bhRSama || 2-50-13 ||
hk transliteration
लॊकवृत्ताद राजवृत्तम अन्यद आह बृहस्पतिः तस्माद राज्ञा परयत्नेन सवार्थश चिन्त्यः सदैव हि ।। २-५०-१४ ।।
sanskrit
'Vrihaspati hath said that the usage of kings are different from those of common people. Therefore kings should always attend to their interests with vigilance.' ।। 2-50-14 ।।
english translation
lòkavRttAda rAjavRttama anyada Aha bRhaspatiH tasmAda rAjJA parayatnena savArthaza cintyaH sadaiva hi || 2-50-14 ||
hk transliteration
कषत्रियस्य महाराज जये वृत्तिः समाहिता स वै धर्मॊ ऽसत्व अधर्मॊ वा सववृत्तौ भरतर्षभ ।। २-५०-१५ ।।
sanskrit
'For a Kshatriya, achieving success is the ultimate standard guiding his actions. Whether the methods used are virtuous or sinful, there is no room for hesitation in fulfilling one's duties.' ।। 2-50-15 ।।
english translation
kaSatriyasya mahArAja jaye vRttiH samAhitA sa vai dharmò 'satva adharmò vA savavRttau bharatarSabha || 2-50-15 ||
hk transliteration