1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
•
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:70.0%
[द] तवं वै जयेष्ठॊ जयैष्ठिनेयः पुत्र मा पाण्डवान दविषः दवेष्टा हय असुखम आदत्ते यथैव निधनं तथा ।। २-५०-१ ।।
sanskrit
'Dhritrashtra said, 'You are my eldest son, born of my eldest wife. Therefore, my son, do not harbor jealousy towards the Pandavas. Jealousy brings unhappiness and torment, akin to the suffering of death.'' ।। 2-50-1 ।।
english translation
[da] tavaM vai jayeSThò jayaiSThineyaH putra mA pANDavAna daviSaH daveSTA haya asukhama Adatte yathaiva nidhanaM tathA || 2-50-1 ||
hk transliteration
अव्युत्पन्नं समानार्थं तुल्यमित्रं युधिष्ठिरम अद्विषन्तं कथं दविष्यात तवादृशॊ भरतर्षभ ।। २-५०-२ ।।
sanskrit
'O bull of the Bharata race, Yudhishthira knoweth not deception, possesseth wealth equal unto thine, hath thy friends for his, and is not jealous of thee.' ।। 2-50-2 ।।
english translation
avyutpannaM samAnArthaM tulyamitraM yudhiSThirama adviSantaM kathaM daviSyAta tavAdRzò bharatarSabha || 2-50-2 ||
hk transliteration
तुल्याभिजनवीर्यश च कथं भरातुः शरियं नृप पुत्र कामयसे मॊहान मैवं भूः शाम्य साध्व इह ।। २-५०-३ ।।
sanskrit
'O King, how can you, who are equal in birth and valor, Desire your brother's fortune out of delusion? Do not be like this; calm yourself and be virtuous here.' ।। 2-50-3 ।।
english translation
tulyAbhijanavIryaza ca kathaM bharAtuH zariyaM nRpa putra kAmayase mòhAna maivaM bhUH zAmya sAdhva iha || 2-50-3 ||
hk transliteration
अथ यज्ञविभूतिं तां काङ्क्षसे भरतर्षभ ऋत्विजस तव तन्वन्तु सप्त तन्तुं महाध्वरम ।। २-५०-४ ।।
sanskrit
'O bull of the Bharata race, if thou covetest the dignity attaching to the performance of a sacrifice, let the priests arrange for thee the great sacrifice, called the Saptatantu.' ।। 2-50-4 ।।
english translation
atha yajJavibhUtiM tAM kAGkSase bharatarSabha Rtvijasa tava tanvantu sapta tantuM mahAdhvarama || 2-50-4 ||
hk transliteration
आहरिष्यन्ति राजानस तवापि विपुलं धनम परीत्या च बहुमानाच च रत्नान्य आभरणानि च ।। २-५०-५ ।।
sanskrit
'The kings of the earth will then, cheerfully and with great respect, bring for thee also much wealth and gems and ornaments.' ।। 2-50-5 ।।
english translation
AhariSyanti rAjAnasa tavApi vipulaM dhanama parItyA ca bahumAnAca ca ratnAnya AbharaNAni ca || 2-50-5 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:70.0%
[द] तवं वै जयेष्ठॊ जयैष्ठिनेयः पुत्र मा पाण्डवान दविषः दवेष्टा हय असुखम आदत्ते यथैव निधनं तथा ।। २-५०-१ ।।
sanskrit
'Dhritrashtra said, 'You are my eldest son, born of my eldest wife. Therefore, my son, do not harbor jealousy towards the Pandavas. Jealousy brings unhappiness and torment, akin to the suffering of death.'' ।। 2-50-1 ।।
english translation
[da] tavaM vai jayeSThò jayaiSThineyaH putra mA pANDavAna daviSaH daveSTA haya asukhama Adatte yathaiva nidhanaM tathA || 2-50-1 ||
hk transliteration
अव्युत्पन्नं समानार्थं तुल्यमित्रं युधिष्ठिरम अद्विषन्तं कथं दविष्यात तवादृशॊ भरतर्षभ ।। २-५०-२ ।।
sanskrit
'O bull of the Bharata race, Yudhishthira knoweth not deception, possesseth wealth equal unto thine, hath thy friends for his, and is not jealous of thee.' ।। 2-50-2 ।।
english translation
avyutpannaM samAnArthaM tulyamitraM yudhiSThirama adviSantaM kathaM daviSyAta tavAdRzò bharatarSabha || 2-50-2 ||
hk transliteration
तुल्याभिजनवीर्यश च कथं भरातुः शरियं नृप पुत्र कामयसे मॊहान मैवं भूः शाम्य साध्व इह ।। २-५०-३ ।।
sanskrit
'O King, how can you, who are equal in birth and valor, Desire your brother's fortune out of delusion? Do not be like this; calm yourself and be virtuous here.' ।। 2-50-3 ।।
english translation
tulyAbhijanavIryaza ca kathaM bharAtuH zariyaM nRpa putra kAmayase mòhAna maivaM bhUH zAmya sAdhva iha || 2-50-3 ||
hk transliteration
अथ यज्ञविभूतिं तां काङ्क्षसे भरतर्षभ ऋत्विजस तव तन्वन्तु सप्त तन्तुं महाध्वरम ।। २-५०-४ ।।
sanskrit
'O bull of the Bharata race, if thou covetest the dignity attaching to the performance of a sacrifice, let the priests arrange for thee the great sacrifice, called the Saptatantu.' ।। 2-50-4 ।।
english translation
atha yajJavibhUtiM tAM kAGkSase bharatarSabha Rtvijasa tava tanvantu sapta tantuM mahAdhvarama || 2-50-4 ||
hk transliteration
आहरिष्यन्ति राजानस तवापि विपुलं धनम परीत्या च बहुमानाच च रत्नान्य आभरणानि च ।। २-५०-५ ।।
sanskrit
'The kings of the earth will then, cheerfully and with great respect, bring for thee also much wealth and gems and ornaments.' ।। 2-50-5 ।।
english translation
AhariSyanti rAjAnasa tavApi vipulaM dhanama parItyA ca bahumAnAca ca ratnAnya AbharaNAni ca || 2-50-5 ||
hk transliteration