Mahabharat

Progress:7.4%

कच चिन न लुब्धैश चौरैर वा कुमारैः सत्री बलेन वा तवया वा पीड्यते राष्ट्रं कच चित पुष्टाः कृषी वलाः ।। २-५-६६ ।।

sanskrit

'Is your kingdom troubled by greedy thieves, uncontrolled youths, or external enemies, or is it prospering with contented farmers and herdsmen?' ।। 2-5-66 ।।

english translation

kaca cina na lubdhaiza cauraira vA kumAraiH satrI balena vA tavayA vA pIDyate rASTraM kaca cita puSTAH kRSI valAH || 2-5-66 ||

hk transliteration by Sanscript

कच चिद राष्ट्रे तडागानि पूर्णानि च महान्ति च भागशॊ विनिविष्टानि न कृषिर देव मातृका ।। २-५-६७ ।।

sanskrit

'Are there ample tanks and lakes strategically built throughout your kingdom, ensuring that agriculture isn't solely reliant on rainfall?' ।। 2-5-67 ।।

english translation

kaca cida rASTre taDAgAni pUrNAni ca mahAnti ca bhAgazò viniviSTAni na kRSira deva mAtRkA || 2-5-67 ||

hk transliteration by Sanscript

कच चिद बीजं च भक्तं च कर्षकायावसीदते परतिकं च शतं वृद्ध्या ददास्य ऋणम अनुग्रहम ।। २-५-६८ ।।

sanskrit

'Are the farmers in your realm provided with sufficient seed and food? Do you generously grant loans of seed grains to farmers, taking only a modest interest of one-fourth in addition to the original measure?' ।। 2-5-68 ।।

english translation

kaca cida bIjaM ca bhaktaM ca karSakAyAvasIdate paratikaM ca zataM vRddhyA dadAsya RNama anugrahama || 2-5-68 ||

hk transliteration by Sanscript

कच चित सवनुष्ठिता तात वार्त्ता ते साधुभिर जनैः वार्त्तायां संश्रितस तात लॊकॊ ऽयं सुखम एधते ।। २-५-६९ ।।

sanskrit

'Do you, O father, receive news from virtuous people that is well-informed and reliable? By attending to such news, O father, this world enjoys peace and happiness.' ।। 2-5-69 ।।

english translation

kaca cita savanuSThitA tAta vArttA te sAdhubhira janaiH vArttAyAM saMzritasa tAta lòkò 'yaM sukhama edhate || 2-5-69 ||

hk transliteration by Sanscript

कच चिच छुचिकृतः पराज्ञाः पञ्च पञ्च सवनुष्ठिताः कषेमं कुर्वन्ति संहत्य राजञ जनपदे तव ।। २-५-७० ।।

sanskrit

'O king, do the five brave and wise men, appointed to safeguard the city, the fortress, the merchants, the farmers, and to administer justice, consistently contribute to the welfare of your kingdom by working in harmony?' ।। 2-5-70 ।।

english translation

kaca cica chucikRtaH parAjJAH paJca paJca savanuSThitAH kaSemaM kurvanti saMhatya rAjaJa janapade tava || 2-5-70 ||

hk transliteration by Sanscript