Mahabharat

Progress:6.7%

कच चित ते यास्यतः शत्रून पूर्वं यान्ति सवनुष्ठिताः सामं दानं च भेदश च दण्डश च विधिवद गुणाः ॥ २-५-५१ ॥

'Before you march out against your foes, do you effectively utilize the four strategies of reconciliation, inducing dissension through gifts, and the application of force?' ॥ 2-5-51 ॥

english translation

kaca cita te yAsyataH zatrUna pUrvaM yAnti savanuSThitAH sAmaM dAnaM ca bhedaza ca daNDaza ca vidhivada guNAH ॥ 2-5-51 ॥

hk transliteration by Sanscript

कच चिन मूलं दृढं कृत्वा यात्रां यासि विशां पते तांश च विक्रमसे जेतुं जित्वा च परिरक्षसि ॥ २-५-५२ ॥

'O monarch, do you set out against your enemies only after fortifying your own kingdom? And once you engage them, do you exert your utmost effort to secure victory?' ॥ 2-5-52 ॥

english translation

kaca cina mUlaM dRDhaM kRtvA yAtrAM yAsi vizAM pate tAMza ca vikramase jetuM jitvA ca parirakSasi ॥ 2-5-52 ॥

hk transliteration by Sanscript

कच चिद अष्टाङ्गसंयुक्ता चतुर्विध बला चमूः बलमुख्यैः सुनीता ते दविषतां परतिबाधनी ॥ २-५-५३ ॥

'After conquering them, do you strive to protect them diligently? Is your army comprised of four types of forces — regular troops, allies, mercenaries, and irregulars — each equipped with the eight components: chariots, elephants, horses, officers, infantry, camp followers, knowledgeable spies, and banners? Are they led into battle against your enemies after thorough training by experienced officers?' ॥ 2-5-53 ॥

english translation

kaca cida aSTAGgasaMyuktA caturvidha balA camUH balamukhyaiH sunItA te daviSatAM paratibAdhanI ॥ 2-5-53 ॥

hk transliteration by Sanscript

कच चिल लवं च मुष्टिं च परराष्ट्रे परंतप अविहाय महाराज विहंसि समरे रिपून ॥ २-५-५४ ॥

'O mighty king, do you defeat your enemies without considering their seasons of harvest or famine?' ॥ 2-5-54 ॥

english translation

kaca cila lavaM ca muSTiM ca pararASTre paraMtapa avihAya mahArAja vihaMsi samare ripUna ॥ 2-5-54 ॥

hk transliteration by Sanscript

कच चित सवपरराष्ट्रेषु बहवॊ ऽधिकृतास तव अर्थान समनुतिष्ठन्ति रक्षन्ति च परस्परम ॥ २-५-५५ ॥

'O king, I trust that your servants and agents, both within your kingdom and in the territories of your adversaries, continue to fulfill their duties and support one another in protection.' ॥ 2-5-55 ॥

english translation

kaca cita savapararASTreSu bahavò 'dhikRtAsa tava arthAna samanutiSThanti rakSanti ca parasparama ॥ 2-5-55 ॥

hk transliteration by Sanscript