1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
•
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:6.5%
कच चित तवम एव सर्वस्याः पृथिव्याः पृथिवीपते समश च नाभिशङ्क्यश च यथा माता यथा पिता ।। २-५-४६ ।।
sanskrit
'O ruler of the Earth, are you impartial to all individuals, and do they approach you without fear, as if you were their mother and father?' ।। 2-5-46 ।।
english translation
kaca cita tavama eva sarvasyAH pRthivyAH pRthivIpate samaza ca nAbhizaGkyaza ca yathA mAtA yathA pitA || 2-5-46 ||
hk transliteration by Sanscriptकच चिद वयसनिनं शत्रुं निशम्य भरतर्षभ अभियासि जवेनैव समीक्ष्य तरिविधं बलम ।। २-५-४७ ।।
sanskrit
'O mighty scion of the Bharata lineage, do you swiftly advance and carefully evaluate three types of forces when you learn that your foe is in distress?' ।। 2-5-47 ।।
english translation
kaca cida vayasaninaM zatruM nizamya bharatarSabha abhiyAsi javenaiva samIkSya tarividhaM balama || 2-5-47 ||
hk transliteration by Sanscriptपार्ष्णिमूलं च विज्ञाय वयवसायं पराजयम बलस्य च महाराज दत्त्वा वेतनम अग्रतः ।। २-५-४८ ।।
sanskrit
'O vanquisher of enemies, do you commence your march at the opportune moment, having considered all omens, your resolutions, and the understanding that ultimate victory hinges upon factors like reserves, ambushes, and timely payment of wages to the troops in advance?' ।। 2-5-48 ।।
english translation
pArSNimUlaM ca vijJAya vayavasAyaM parAjayama balasya ca mahArAja dattvA vetanama agrataH || 2-5-48 ||
hk transliteration by Sanscriptकच चिच च बलमुख्येभ्यः परराष्ट्रे परंतप उपच्छन्नानि रत्नानि परयच्छसि यथार्हतः ।। २-५-४९ ।।
sanskrit
'And, O tormentor of all adversaries, do you bestow gems and jewels upon the principal officers of the enemy according to their merit, without the enemy's knowledge?' ।। 2-5-49 ।।
english translation
kaca cica ca balamukhyebhyaH pararASTre paraMtapa upacchannAni ratnAni parayacchasi yathArhataH || 2-5-49 ||
hk transliteration by Sanscriptकच चिद आत्मानम एवाग्रे विजित्य विजितेन्द्रियः पराञ जिगीषसे पार्थ परमत्तान अजितेन्द्रियान ।। २-५-५० ।।
sanskrit
'O son of Pritha, do you aim to conquer your enraged foes, who are slaves to their passions, only after conquering your own soul and mastering your own senses?' ।। 2-5-50 ।।
english translation
kaca cida AtmAnama evAgre vijitya vijitendriyaH parAJa jigISase pArtha paramattAna ajitendriyAna || 2-5-50 ||
hk transliteration by SanscriptMahabharat
Progress:6.5%
कच चित तवम एव सर्वस्याः पृथिव्याः पृथिवीपते समश च नाभिशङ्क्यश च यथा माता यथा पिता ।। २-५-४६ ।।
sanskrit
'O ruler of the Earth, are you impartial to all individuals, and do they approach you without fear, as if you were their mother and father?' ।। 2-5-46 ।।
english translation
kaca cita tavama eva sarvasyAH pRthivyAH pRthivIpate samaza ca nAbhizaGkyaza ca yathA mAtA yathA pitA || 2-5-46 ||
hk transliteration by Sanscriptकच चिद वयसनिनं शत्रुं निशम्य भरतर्षभ अभियासि जवेनैव समीक्ष्य तरिविधं बलम ।। २-५-४७ ।।
sanskrit
'O mighty scion of the Bharata lineage, do you swiftly advance and carefully evaluate three types of forces when you learn that your foe is in distress?' ।। 2-5-47 ।।
english translation
kaca cida vayasaninaM zatruM nizamya bharatarSabha abhiyAsi javenaiva samIkSya tarividhaM balama || 2-5-47 ||
hk transliteration by Sanscriptपार्ष्णिमूलं च विज्ञाय वयवसायं पराजयम बलस्य च महाराज दत्त्वा वेतनम अग्रतः ।। २-५-४८ ।।
sanskrit
'O vanquisher of enemies, do you commence your march at the opportune moment, having considered all omens, your resolutions, and the understanding that ultimate victory hinges upon factors like reserves, ambushes, and timely payment of wages to the troops in advance?' ।। 2-5-48 ।।
english translation
pArSNimUlaM ca vijJAya vayavasAyaM parAjayama balasya ca mahArAja dattvA vetanama agrataH || 2-5-48 ||
hk transliteration by Sanscriptकच चिच च बलमुख्येभ्यः परराष्ट्रे परंतप उपच्छन्नानि रत्नानि परयच्छसि यथार्हतः ।। २-५-४९ ।।
sanskrit
'And, O tormentor of all adversaries, do you bestow gems and jewels upon the principal officers of the enemy according to their merit, without the enemy's knowledge?' ।। 2-5-49 ।।
english translation
kaca cica ca balamukhyebhyaH pararASTre paraMtapa upacchannAni ratnAni parayacchasi yathArhataH || 2-5-49 ||
hk transliteration by Sanscriptकच चिद आत्मानम एवाग्रे विजित्य विजितेन्द्रियः पराञ जिगीषसे पार्थ परमत्तान अजितेन्द्रियान ।। २-५-५० ।।
sanskrit
'O son of Pritha, do you aim to conquer your enraged foes, who are slaves to their passions, only after conquering your own soul and mastering your own senses?' ।। 2-5-50 ।।
english translation
kaca cida AtmAnama evAgre vijitya vijitendriyaH parAJa jigISase pArtha paramattAna ajitendriyAna || 2-5-50 ||
hk transliteration by Sanscript