1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
•
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:67.2%
[द] दायं तु तस्मै विविधं शृणु मे गदतॊ ऽनघ यज्ञार्थं राजभिर दत्तं महान्तं धनसंचयम ।। २-४८-१ ।।
sanskrit
'Duryodhana said, "O virtuous one, listen as I describe the vast collection of wealth and diverse tributes presented to Yudhishthira by the kings of the earth."' ।। 2-48-1 ।।
english translation
[da] dAyaM tu tasmai vividhaM zRNu me gadatò 'nagha yajJArthaM rAjabhira dattaM mahAntaM dhanasaMcayama || 2-48-1 ||
hk transliteration
मेरुमन्दरयॊर मध्ये शैलॊदाम अभितॊ नदीम ये ते कीचक वेणूनां छायां रम्याम उपासते ।। २-४८-२ ।।
sanskrit
'Those who dwell by the Sailoda River, flowing between the Meru and Mandara mountains, and enjoy the pleasant shade of the Kichaka bamboo groves.' ।। 2-48-2 ।।
english translation
merumandarayòra madhye zailòdAma abhitò nadIma ye te kIcaka veNUnAM chAyAM ramyAma upAsate || 2-48-2 ||
hk transliteration
खशा एकाशनाज्यॊहाः परदरा दीर्घवेनवः पशुपाश च कुणिन्दाश च तङ्गणाः परतङ्गणाः ।। २-४८-३ ।।
sanskrit
'Namely the Khashas, Ekasanas, Arhas, Pradaras, Dirghavenus, Paradas, Kulindas, Tanganas, and other similar groups.' ।। 2-48-3 ।।
english translation
khazA ekAzanAjyòhAH paradarA dIrghavenavaH pazupAza ca kuNindAza ca taGgaNAH parataGgaNAH || 2-48-3 ||
hk transliteration
ते वै पिपीलिकं नाम वरदत्तं पिपीलिकैः जातरूपं दरॊण मेयम अहार्षुः पुञ्जशॊ नृपाः ।। २-४८-४ ।।
sanskrit
'They brought heaps of gold as tribute. This gold, measured in jars (dronas), was extracted from beneath the earth by ants and thus named after these creatures.' ।। 2-48-4 ।।
english translation
te vai pipIlikaM nAma varadattaM pipIlikaiH jAtarUpaM daròNa meyama ahArSuH puJjazò nRpAH || 2-48-4 ||
hk transliteration
कृष्णाँल ललामांश चमराञ शुक्लांश चान्याञ शशिप्रभान हिमवत्पुष्पजं चैव सवादु कषौद्रं तथा बहु ।। २-४८-५ ।।
sanskrit
'The mountain tribes, endowed with great strength, brought as tribute numerous Chamaras (long brushes), some soft and black, others white as moonbeams. They also presented sweet honey extracted from flowers growing in the Himavat, as well as from Mishali champaka.' ।। 2-48-5 ।।
english translation
kRSNA~la lalAmAMza camarAJa zuklAMza cAnyAJa zaziprabhAna himavatpuSpajaM caiva savAdu kaSaudraM tathA bahu || 2-48-5 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:67.2%
[द] दायं तु तस्मै विविधं शृणु मे गदतॊ ऽनघ यज्ञार्थं राजभिर दत्तं महान्तं धनसंचयम ।। २-४८-१ ।।
sanskrit
'Duryodhana said, "O virtuous one, listen as I describe the vast collection of wealth and diverse tributes presented to Yudhishthira by the kings of the earth."' ।। 2-48-1 ।।
english translation
[da] dAyaM tu tasmai vividhaM zRNu me gadatò 'nagha yajJArthaM rAjabhira dattaM mahAntaM dhanasaMcayama || 2-48-1 ||
hk transliteration
मेरुमन्दरयॊर मध्ये शैलॊदाम अभितॊ नदीम ये ते कीचक वेणूनां छायां रम्याम उपासते ।। २-४८-२ ।।
sanskrit
'Those who dwell by the Sailoda River, flowing between the Meru and Mandara mountains, and enjoy the pleasant shade of the Kichaka bamboo groves.' ।। 2-48-2 ।।
english translation
merumandarayòra madhye zailòdAma abhitò nadIma ye te kIcaka veNUnAM chAyAM ramyAma upAsate || 2-48-2 ||
hk transliteration
खशा एकाशनाज्यॊहाः परदरा दीर्घवेनवः पशुपाश च कुणिन्दाश च तङ्गणाः परतङ्गणाः ।। २-४८-३ ।।
sanskrit
'Namely the Khashas, Ekasanas, Arhas, Pradaras, Dirghavenus, Paradas, Kulindas, Tanganas, and other similar groups.' ।। 2-48-3 ।।
english translation
khazA ekAzanAjyòhAH paradarA dIrghavenavaH pazupAza ca kuNindAza ca taGgaNAH parataGgaNAH || 2-48-3 ||
hk transliteration
ते वै पिपीलिकं नाम वरदत्तं पिपीलिकैः जातरूपं दरॊण मेयम अहार्षुः पुञ्जशॊ नृपाः ।। २-४८-४ ।।
sanskrit
'They brought heaps of gold as tribute. This gold, measured in jars (dronas), was extracted from beneath the earth by ants and thus named after these creatures.' ।। 2-48-4 ।।
english translation
te vai pipIlikaM nAma varadattaM pipIlikaiH jAtarUpaM daròNa meyama ahArSuH puJjazò nRpAH || 2-48-4 ||
hk transliteration
कृष्णाँल ललामांश चमराञ शुक्लांश चान्याञ शशिप्रभान हिमवत्पुष्पजं चैव सवादु कषौद्रं तथा बहु ।। २-४८-५ ।।
sanskrit
'The mountain tribes, endowed with great strength, brought as tribute numerous Chamaras (long brushes), some soft and black, others white as moonbeams. They also presented sweet honey extracted from flowers growing in the Himavat, as well as from Mishali champaka.' ।। 2-48-5 ।।
english translation
kRSNA~la lalAmAMza camarAJa zuklAMza cAnyAJa zaziprabhAna himavatpuSpajaM caiva savAdu kaSaudraM tathA bahu || 2-48-5 ||
hk transliteration