Mahabharat

Progress:66.4%

अजाविकं गॊहिरण्यं खरॊष्ट्रं फलजं मधु कम्बलान विविधांश चैव दवारि तिष्ठन्ति वारिताः ।। २-४७-११ ।।

sanskrit

'Sheep and goats, cattle and gold, donkeys and camels, fruits and honey, And various types of blankets, They stand at the gate, restrained.' ।। 2-47-11 ।।

english translation

ajAvikaM gòhiraNyaM kharòSTraM phalajaM madhu kambalAna vividhAMza caiva davAri tiSThanti vAritAH || 2-47-11 ||

hk transliteration

पराग्ज्यॊतिषाधिपः शूरॊ मलेच्छानाम अधिपॊ बली यनवैः सहितॊ राजा भगदत्तॊ महारथः ।। २-४७-१२ ।।

sanskrit

'Additionally, the great warrior King Bhagadatta, the brave ruler of Pragjyotisha and a powerful sovereign of the Mlechchas, along with a large contingent of Yavanas....' ।। 2-47-12 ।।

english translation

parAgjyòtiSAdhipaH zUrò malecchAnAma adhipò balI yanavaiH sahitò rAjA bhagadattò mahArathaH || 2-47-12 ||

hk transliteration

आजानेयान हयाञ शीघ्रान आदायानिल रंहसः बलिं च कृत्स्नम आदाय दवारि तिष्ठति वारितः ।। २-४७-१३ ।।

sanskrit

'Waited at the gate with a significant tribute of the finest horses, renowned for their speed and agility, but was also unable to gain entry.' ।। 2-47-13 ।।

english translation

AjAneyAna hayAJa zIghrAna AdAyAnila raMhasaH baliM ca kRtsnama AdAya davAri tiSThati vAritaH || 2-47-13 ||

hk transliteration

अश्मसारमयं भाण्डं शुद्धदन्तत्सरून असीन पराग्ज्यॊतिषॊ ऽथ तद दत्त्वा भगदत्तॊ ऽवरजत तदा ।। २-४७-१४ ।।

sanskrit

'Bhagadatta, the ruler of Pragjyotisha, presented an exquisite tribute. His offerings included vessels crafted from precious stones, items made of pure ivory, and finely forged swords. Having presented these valuable gifts, Bhagadatta then took his leave.' ।। 2-47-14 ।।

english translation

azmasAramayaM bhANDaM zuddhadantatsarUna asIna parAgjyòtiSò 'tha tada dattvA bhagadattò 'varajata tadA || 2-47-14 ||

hk transliteration

दव्यक्षांस तर्यक्षाँल ललाटाक्षान नानादिग्भ्यः समागतान औष्णीषान अनिवासांश च बाहुकान पुरुषादकान ।। २-४७-१५ ।।

sanskrit

'Those with two eyes, those with three eyes, those with eyes on their foreheads, From various directions, they have come, Some wearing turbans, some without clothes, Those with long arms, and man-eaters.' ।। 2-47-15 ।।

english translation

davyakSAMsa taryakSA~la lalATAkSAna nAnAdigbhyaH samAgatAna auSNISAna anivAsAMza ca bAhukAna puruSAdakAna || 2-47-15 ||

hk transliteration