Mahabharat

Progress:55.9%

[ष] दविषतां नॊ ऽसतु भीष्मैष परभावः केशवस्य यः यस्य संस्तव वक्ता तवं बन्दिवत सततॊत्थितः ।। २-४१-६ ।।

sanskrit

'Let our enemies, O Bhishma, possess the prowess of Kesava, whom you, like a professional chanter of hymns, incessantly praise, rising repeatedly from your seat. If your mind delights so much in extolling others, then direct your praise to these kings instead, leaving Krishna aside.' ।। 2-41-6 ।।

english translation

[Sa] daviSatAM nò 'satu bhISmaiSa parabhAvaH kezavasya yaH yasya saMstava vaktA tavaM bandivata satatòtthitaH || 2-41-6 ||

hk transliteration

संस्तवाय मनॊ भीष्म परेषां रमते सदा यदि संस्तौषि राज्ञस तवम इमं हित्वा जनार्दनम ।। २-४१-७ ।।

sanskrit

'O Bhishma, your mind always delights in praising others. If you praise these kings, leaving out Janardana (Krishna).' ।। 2-41-7 ।।

english translation

saMstavAya manò bhISma pareSAM ramate sadA yadi saMstauSi rAjJasa tavama imaM hitvA janArdanama || 2-41-7 ||

hk transliteration

दरदं सतुहि बाह्लीकम इमं पार्थिव सत्तमम जायमानेन येनेयम अभवद दारिता मही ।। २-४१-८ ।।

sanskrit

'Extol the virtues of Druda, the Bahlika king, who is the finest among rulers, for the earth itself was said to have split open at the moment of his birth.' ।। 2-41-8 ।।

english translation

daradaM satuhi bAhlIkama imaM pArthiva sattamama jAyamAnena yeneyama abhavada dAritA mahI || 2-41-8 ||

hk transliteration

वङ्गाङ्गविषयाध्यक्षं सहस्राक्षसमं बले सतुहि कर्णम इमं भीष्म महाचाप विकर्षणम ।। २-४१-९ ।।

sanskrit

'O Bhishma, praise Karna, the ruler of Anga and Vanga, who is equal in strength to the one with a thousand eyes. He wields a massive bow and possesses mighty arms.' ।। 2-41-9 ।।

english translation

vaGgAGgaviSayAdhyakSaM sahasrAkSasamaM bale satuhi karNama imaM bhISma mahAcApa vikarSaNama || 2-41-9 ||

hk transliteration

दरॊणं दरौणिं च साधु तवं पिता पुत्रौ महारथौ सतुहि सतुत्याव इमौ भीष्म सततं दविजसत्तमौ ।। २-४१-१० ।।

sanskrit

'O Bhishma, praise well Drona and Drauni, the father and son, both great warriors. These two, the best among the twice-born, are always worthy of praise.' ।। 2-41-10 ।।

english translation

daròNaM darauNiM ca sAdhu tavaM pitA putrau mahArathau satuhi satutyAva imau bhISma satataM davijasattamau || 2-41-10 ||

hk transliteration