1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
•
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:56.2%
ययॊर अन्यतरॊ भीष्म संक्रुद्धः स चराचराम इमां वसुमतीं कुर्याद अशेषाम इति मे मतिः ।। २-४१-११ ।।
sanskrit
'O Bhishma, praise Drona and Aswatthaman, the mighty father and son, who are both esteemed warriors and the finest of Brahmanas. I believe that if either of them were enraged, they could annihilate this entire earth, with all its mobile and immobile creatures.' ।। 2-41-11 ।।
english translation
yayòra anyatarò bhISma saMkruddhaH sa carAcarAma imAM vasumatIM kuryAda azeSAma iti me matiH || 2-41-11 ||
hk transliteration
दरॊणस्य हि समं युद्धे न पश्यामि नराधिपम अश्वत्थाम्नस तथा भीष्म न चैतौ सतॊतुम इच्छसि ।। २-४१-१२ ।।
sanskrit
'I do not see, O Bhishma, any king equal in battle to Drona or Aswatthaman. Why do you hesitate to praise them?' ।। 2-41-12 ।।
english translation
daròNasya hi samaM yuddhe na pazyAmi narAdhipama azvatthAmnasa tathA bhISma na caitau satòtuma icchasi || 2-41-12 ||
hk transliteration
शल्यादीन अपि कस्मात तवं न सतौषि वसुधाधिपान सतवाय यदि ते बुद्धिर वर्तते भीष्म सर्वदा ।। २-४१-१३ ।।
sanskrit
'O Bhishma, why do you not extend your praise to Shalya and the other kings who rule the earth? If your mind is indeed always disposed towards offering praise.' ।। 2-41-13 ।।
english translation
zalyAdIna api kasmAta tavaM na satauSi vasudhAdhipAna satavAya yadi te buddhira vartate bhISma sarvadA || 2-41-13 ||
hk transliteration
किं हि शक्यं मया कर्तुं यद वृद्धानां तवया नृप पुरा कथयतां नूनं न शरुतं धर्मवादिनाम ।। २-४१-१४ ।।
sanskrit
'O king, what indeed can I do, if you have not heard before what the elders, the speakers of dharma, have surely said?' ।। 2-41-14 ।।
english translation
kiM hi zakyaM mayA kartuM yada vRddhAnAM tavayA nRpa purA kathayatAM nUnaM na zarutaM dharmavAdinAma || 2-41-14 ||
hk transliteration
आत्मनिन्दात्मपूजा च परनिन्दा परस्तवः अनाचरितम आर्याणां वृत्तम एतच चतुर्विधम ।। २-४१-१५ ।।
sanskrit
'There are four types of conduct that are not practiced by the noble: self-deprecation, self-aggrandizement, disparagement of others, and excessive praise of others.' ।। 2-41-15 ।।
english translation
AtmanindAtmapUjA ca paranindA parastavaH anAcaritama AryANAM vRttama etaca caturvidhama || 2-41-15 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:56.2%
ययॊर अन्यतरॊ भीष्म संक्रुद्धः स चराचराम इमां वसुमतीं कुर्याद अशेषाम इति मे मतिः ।। २-४१-११ ।।
sanskrit
'O Bhishma, praise Drona and Aswatthaman, the mighty father and son, who are both esteemed warriors and the finest of Brahmanas. I believe that if either of them were enraged, they could annihilate this entire earth, with all its mobile and immobile creatures.' ।। 2-41-11 ।।
english translation
yayòra anyatarò bhISma saMkruddhaH sa carAcarAma imAM vasumatIM kuryAda azeSAma iti me matiH || 2-41-11 ||
hk transliteration
दरॊणस्य हि समं युद्धे न पश्यामि नराधिपम अश्वत्थाम्नस तथा भीष्म न चैतौ सतॊतुम इच्छसि ।। २-४१-१२ ।।
sanskrit
'I do not see, O Bhishma, any king equal in battle to Drona or Aswatthaman. Why do you hesitate to praise them?' ।। 2-41-12 ।।
english translation
daròNasya hi samaM yuddhe na pazyAmi narAdhipama azvatthAmnasa tathA bhISma na caitau satòtuma icchasi || 2-41-12 ||
hk transliteration
शल्यादीन अपि कस्मात तवं न सतौषि वसुधाधिपान सतवाय यदि ते बुद्धिर वर्तते भीष्म सर्वदा ।। २-४१-१३ ।।
sanskrit
'O Bhishma, why do you not extend your praise to Shalya and the other kings who rule the earth? If your mind is indeed always disposed towards offering praise.' ।। 2-41-13 ।।
english translation
zalyAdIna api kasmAta tavaM na satauSi vasudhAdhipAna satavAya yadi te buddhira vartate bhISma sarvadA || 2-41-13 ||
hk transliteration
किं हि शक्यं मया कर्तुं यद वृद्धानां तवया नृप पुरा कथयतां नूनं न शरुतं धर्मवादिनाम ।। २-४१-१४ ।।
sanskrit
'O king, what indeed can I do, if you have not heard before what the elders, the speakers of dharma, have surely said?' ।। 2-41-14 ।।
english translation
kiM hi zakyaM mayA kartuM yada vRddhAnAM tavayA nRpa purA kathayatAM nUnaM na zarutaM dharmavAdinAma || 2-41-14 ||
hk transliteration
आत्मनिन्दात्मपूजा च परनिन्दा परस्तवः अनाचरितम आर्याणां वृत्तम एतच चतुर्विधम ।। २-४१-१५ ।।
sanskrit
'There are four types of conduct that are not practiced by the noble: self-deprecation, self-aggrandizement, disparagement of others, and excessive praise of others.' ।। 2-41-15 ।।
english translation
AtmanindAtmapUjA ca paranindA parastavaH anAcaritama AryANAM vRttama etaca caturvidhama || 2-41-15 ||
hk transliteration