Mahabharat

Progress:50.6%

ऋत्विग गुरुर विवाह्यश च सनातकॊ नृपतिः परियः सर्वम एतद धृषी केशे तस्माद अभ्यर्चितॊ ऽचयुतः ।। २-३५-२१ ।।

sanskrit

'He is deserving of all respect and offerings. Hrishikesa (Krishna) is the priest of sacrifice, the guru, the one worthy to be sought for a daughter's hand in marriage, the Snataka, the king, and the friend. This is why we have honored Achyuta.' ।। 2-35-21 ।।

english translation

Rtviga gurura vivAhyaza ca sanAtakò nRpatiH pariyaH sarvama etada dhRSI keze tasmAda abhyarcitò 'cayutaH || 2-35-21 ||

hk transliteration

कृष्ण एव हि लॊकानाम उत्पत्तिर अपि चाप्ययः कृष्णस्य हि कृते भूतम इदं विश्वं समर्पितम ।। २-३५-२२ ।।

sanskrit

'Krishna is both the origin of the universe and its ultimate dissolution. Indeed, this entire cosmos, consisting of both mobile and immobile entities, has originated from Krishna alone.' ।। 2-35-22 ।।

english translation

kRSNa eva hi lòkAnAma utpattira api cApyayaH kRSNasya hi kRte bhUtama idaM vizvaM samarpitama || 2-35-22 ||

hk transliteration

एष परकृतिर अव्यक्ता कर्ता चैव सनातनः परश च सर्वभूतेभ्यस तस्माद वृद्धतमॊ ऽचयुतः ।। २-३५-२३ ।।

sanskrit

'He is the unmanifest primal cause (Avyakta Prakriti), the creator, the eternal, and beyond the comprehension of all beings. Therefore, he of unfading glory deserves the highest worship.' ।। 2-35-23 ।।

english translation

eSa parakRtira avyaktA kartA caiva sanAtanaH paraza ca sarvabhUtebhyasa tasmAda vRddhatamò 'cayutaH || 2-35-23 ||

hk transliteration

बुद्धिर मनॊ महान वायुस तेजॊ ऽमभः खं मही च या चतुर्विधं च यद भूतं सर्वं कृष्णे परतिष्ठितम ।। २-३५-२४ ।।

sanskrit

'The intellect, the seat of sensibility, the five elements—air, fire, water, ether, and earth—and the four types of beings (those born from eggs, those born from wombs, those born from damp conditions, and those born from vegetation) are all established in Krishna.' ।। 2-35-24 ।।

english translation

buddhira manò mahAna vAyusa tejò 'mabhaH khaM mahI ca yA caturvidhaM ca yada bhUtaM sarvaM kRSNe paratiSThitama || 2-35-24 ||

hk transliteration

आदित्यश चन्द्रमाश चैव नक्षत्राणि गरहाश च ये दिशश चॊपदिशश चैव सर्वं कृष्णे परतिष्ठितम ।। २-३५-२५ ।।

sanskrit

'The sun, the moon, the constellations, the planets, all the principal directions, the intermediate directions, are all established in Krishna.' ।। 2-35-25 ।।

english translation

Adityaza candramAza caiva nakSatrANi garahAza ca ye dizaza còpadizaza caiva sarvaM kRSNe paratiSThitama || 2-35-25 ||

hk transliteration