1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
•
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:50.4%
न हि कश चिद इहास्माभिः सुबालॊ ऽपय अपरीक्षितः गुणैर वृद्धान अतिक्रम्य हरिर अर्च्यतमॊ मतः ।। २-३५-१६ ।।
sanskrit
'We have considered every individual here, even the youngest, and despite many being foremost in virtue, we have deemed Hari as most deserving of our highest reverence.' ।। 2-35-16 ।।
english translation
na hi kaza cida ihAsmAbhiH subAlò 'paya aparIkSitaH guNaira vRddhAna atikramya harira arcyatamò mataH || 2-35-16 ||
hk transliteration
जञानवृद्धॊ दविजातीनां कषत्रियाणां बलाधिकः पूज्ये ताव इह गॊविन्दे हेतू दवाव अपि संस्थितौ ।। २-३५-१७ ।।
sanskrit
'Among the learned twice-born and the Kshatriyas with superior strength, Govinda (Krishna) is worshipped due to two reasons: his superior knowledge and his unmatched strength.' ।। 2-35-17 ।।
english translation
jaJAnavRddhò davijAtInAM kaSatriyANAM balAdhikaH pUjye tAva iha gòvinde hetU davAva api saMsthitau || 2-35-17 ||
hk transliteration
वेदवेदाङ्गविज्ञानं बलं चाप्य अमितं तथा नृणां हि लॊके कस्यास्ति विशिष्टं केशवाद ऋते ।। २-३५-१८ ।।
sanskrit
'Govinda (Krishna) is worthy of worship for two reasons: his profound knowledge of the Vedas and their branches, and his exceptional strength.' ।। 2-35-18 ।।
english translation
vedavedAGgavijJAnaM balaM cApya amitaM tathA nRNAM hi lòke kasyAsti viziSTaM kezavAda Rte || 2-35-18 ||
hk transliteration
दानं दाक्ष्यं शरुतं शौर्यं हरीः कीर्तिर बुद्धिर उत्तमा संनतिः शरीर धृतिस तुष्टिः पुष्टिश च नियताच्युते ।। २-३५-१९ ।।
sanskrit
'Who else in the world, except Kesava, possesses such distinctions? Indeed, liberality, cleverness, Vedic knowledge, bravery, modesty, achievements, intelligence, humility, beauty, firmness, contentment, and prosperity all dwell eternally in Achyuta (Krishna).' ।। 2-35-19 ।।
english translation
dAnaM dAkSyaM zarutaM zauryaM harIH kIrtira buddhira uttamA saMnatiH zarIra dhRtisa tuSTiH puSTiza ca niyatAcyute || 2-35-19 ||
hk transliteration
तम इमं सर्वसंपन्नम आचार्यं पितरं गुरुम अर्च्यम अर्चितम अर्चार्हं सर्वे संमन्तुम अर्थथ ।। २-३५-२० ।।
sanskrit
'Therefore, O kings, you should approve of the worship offered to Krishna, who is accomplished and worthy of reverence as our teacher, father, and guru.' ।। 2-35-20 ।।
english translation
tama imaM sarvasaMpannama AcAryaM pitaraM guruma arcyama arcitama arcArhaM sarve saMmantuma arthatha || 2-35-20 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:50.4%
न हि कश चिद इहास्माभिः सुबालॊ ऽपय अपरीक्षितः गुणैर वृद्धान अतिक्रम्य हरिर अर्च्यतमॊ मतः ।। २-३५-१६ ।।
sanskrit
'We have considered every individual here, even the youngest, and despite many being foremost in virtue, we have deemed Hari as most deserving of our highest reverence.' ।। 2-35-16 ।।
english translation
na hi kaza cida ihAsmAbhiH subAlò 'paya aparIkSitaH guNaira vRddhAna atikramya harira arcyatamò mataH || 2-35-16 ||
hk transliteration
जञानवृद्धॊ दविजातीनां कषत्रियाणां बलाधिकः पूज्ये ताव इह गॊविन्दे हेतू दवाव अपि संस्थितौ ।। २-३५-१७ ।।
sanskrit
'Among the learned twice-born and the Kshatriyas with superior strength, Govinda (Krishna) is worshipped due to two reasons: his superior knowledge and his unmatched strength.' ।। 2-35-17 ।।
english translation
jaJAnavRddhò davijAtInAM kaSatriyANAM balAdhikaH pUjye tAva iha gòvinde hetU davAva api saMsthitau || 2-35-17 ||
hk transliteration
वेदवेदाङ्गविज्ञानं बलं चाप्य अमितं तथा नृणां हि लॊके कस्यास्ति विशिष्टं केशवाद ऋते ।। २-३५-१८ ।।
sanskrit
'Govinda (Krishna) is worthy of worship for two reasons: his profound knowledge of the Vedas and their branches, and his exceptional strength.' ।। 2-35-18 ।।
english translation
vedavedAGgavijJAnaM balaM cApya amitaM tathA nRNAM hi lòke kasyAsti viziSTaM kezavAda Rte || 2-35-18 ||
hk transliteration
दानं दाक्ष्यं शरुतं शौर्यं हरीः कीर्तिर बुद्धिर उत्तमा संनतिः शरीर धृतिस तुष्टिः पुष्टिश च नियताच्युते ।। २-३५-१९ ।।
sanskrit
'Who else in the world, except Kesava, possesses such distinctions? Indeed, liberality, cleverness, Vedic knowledge, bravery, modesty, achievements, intelligence, humility, beauty, firmness, contentment, and prosperity all dwell eternally in Achyuta (Krishna).' ।। 2-35-19 ।।
english translation
dAnaM dAkSyaM zarutaM zauryaM harIH kIrtira buddhira uttamA saMnatiH zarIra dhRtisa tuSTiH puSTiza ca niyatAcyute || 2-35-19 ||
hk transliteration
तम इमं सर्वसंपन्नम आचार्यं पितरं गुरुम अर्च्यम अर्चितम अर्चार्हं सर्वे संमन्तुम अर्थथ ।। २-३५-२० ।।
sanskrit
'Therefore, O kings, you should approve of the worship offered to Krishna, who is accomplished and worthy of reverence as our teacher, father, and guru.' ।। 2-35-20 ।।
english translation
tama imaM sarvasaMpannama AcAryaM pitaraM guruma arcyama arcitama arcArhaM sarve saMmantuma arthatha || 2-35-20 ||
hk transliteration