1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:43.4%

[व] रक्षणाद धर्मराजस्य सत्यस्य परिपालनात शत्रूणां कषपणाच चैव सवकर्मनिरताः परजाः ।। २-३०-१ ।।

'Vaisampayana said: "O Janamejaya, due to the protection and just rule of Yudhishthira, the king who adhered to truth, and the control he exercised over his enemies, the subjects were able to engage in their work with diligence."' ।। 2-30-1 ।।

english translation

[va] rakSaNAda dharmarAjasya satyasya paripAlanAta zatrUNAM kaSapaNAca caiva savakarmaniratAH parajAH || 2-30-1 ||

hk transliteration by Sanscript

बलीनां सम्यग आदानाद धर्मतश चानुशासनात निकामवर्षी पर्जन्यः सफीतॊ जनपदॊ ऽभवत ।। २-३०-२ ।।

'Thanks to his fair taxation and virtuous governance, the rains were abundant according to the people's needs, and the cities and towns thrived in prosperity.' ।। 2-30-2 ।।

english translation

balInAM samyaga AdAnAda dharmataza cAnuzAsanAta nikAmavarSI parjanyaH saphItò janapadò 'bhavata || 2-30-2 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वारम्भाः सुप्रवृत्ता गॊरक्षं कर्षणं वनिक विशेषात सर्वम एवैतत संजज्ञे राजकर्मणः ।। २-३०-३ ।।

'Indeed, as a result of the king's actions, every aspect of the kingdom, including cattle breeding, agriculture, and trade, flourished exceedingly.' ।। 2-30-3 ।।

english translation

sarvArambhAH supravRttA gòrakSaM karSaNaM vanika vizeSAta sarvama evaitata saMjajJe rAjakarmaNaH || 2-30-3 ||

hk transliteration by Sanscript

दस्युभ्यॊ वञ्चकेभ्यॊ वा राजन परति परस्परम राजवल्लभतश चैव नाश्रूयन्त मृषा गिरः ।। २-३०-४ ।।

'O king, during that time, even thieves and swindlers, as well as the king's favorites, refrained from deceitful behavior.' ।। 2-30-4 ।।

english translation

dasyubhyò vaJcakebhyò vA rAjana parati parasparama rAjavallabhataza caiva nAzrUyanta mRSA giraH || 2-30-4 ||

hk transliteration by Sanscript

अवर्षं चातिवर्षं च वयाधिपावक मूर्छनम सर्वम एतत तदा नासीद धर्मनित्ये युधिष्ठिरे ।। २-३०-५ ।।

'During the reign of Yudhishthira, devoted to virtue, there were neither droughts, floods, plagues, fires, nor premature deaths.' ।। 2-30-5 ।।

english translation

avarSaM cAtivarSaM ca vayAdhipAvaka mUrchanama sarvama etata tadA nAsIda dharmanitye yudhiSThire || 2-30-5 ||

hk transliteration by Sanscript