Progress:42.4%

स चास्य परतिजग्राह शासनं परीतिपूर्वकम तच च कालकृतं धीमान अन्वमन्यत स परभुः ।। २-२८-५१ ।।

'And he (Vibhishana) received his message with affection. And that wise lord considered it timely.' ।। 2-28-51 ।।

english translation

sa cAsya paratijagrAha zAsanaM parItipUrvakama taca ca kAlakRtaM dhImAna anvamanyata sa parabhuH || 2-28-51 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः संप्रेषयाम आस रत्नानि विविधानि च चन्दनागुरुमुख्यानि दिव्यान्य आभरणानि च ।। २-२८-५२ ।।

'He sent various kinds of jewels, gems, sandalwood, and other precious materials, along with celestial ornaments.' ।। 2-28-52 ।।

english translation

tataH saMpreSayAma Asa ratnAni vividhAni ca candanAgurumukhyAni divyAnya AbharaNAni ca || 2-28-52 ||

hk transliteration by Sanscript

वासांसि च महार्हाणि मणींश चैव महाधनान नयवर्तत ततॊ धीमान सहदेवः परतापवान ।। २-२८-५३ ।।

'He also sent costly apparel, and valuable pearls to Sahadeva. The wise Sahadeva received all these gifts graciously and then returned to his kingdom.' ।। 2-28-53 ।।

english translation

vAsAMsi ca mahArhANi maNIMza caiva mahAdhanAna nayavartata tatò dhImAna sahadevaH paratApavAna || 2-28-53 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं निर्जित्य तरसा सान्त्वेन विजयेन च करदान पार्थिवान कृत्वा परत्यागच्छद अरिंदमः ।। २-२८-५४ ।।

'Thus, O king, the vanquisher of all foes, having subdued numerous kings through both conciliation and combat and made them pay tribute, returned to his city.' ।। 2-28-54 ।।

english translation

evaM nirjitya tarasA sAntvena vijayena ca karadAna pArthivAna kRtvA paratyAgacchada ariMdamaH || 2-28-54 ||

hk transliteration by Sanscript

धर्मराजाय तत सर्वं निवेद्य भरतर्षभ कृतकर्मा सुखं राजन्न उवास जनमेजय ।। २-२८-५५ ।।

'The illustrious son of the Bharata race, after presenting all the wealth to King Yudhishthira the just, considered himself successful and lived happily thereafter.' ।। 2-28-55 ।।

english translation

dharmarAjAya tata sarvaM nivedya bharatarSabha kRtakarmA sukhaM rAjanna uvAsa janamejaya || 2-28-55 ||

hk transliteration by Sanscript