1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
•
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:39.6%
ततॊ दक्षिणमल्लांश च भॊगवन्तं च पाण्डवः तरसैवाजयद भीमॊ नातितीव्रेण कर्मणा ।। २-२७-११ ।।
sanskrit
'Then Bhima, with minimal effort and in a short time, subdued the southern Mallas and the Bhagauanta mountains.' ।। 2-27-11 ।।
english translation
tatò dakSiNamallAMza ca bhògavantaM ca pANDavaH tarasaivAjayada bhImò nAtitIvreNa karmaNA || 2-27-11 ||
hk transliteration
शर्मकान वर्मकांश चैव सान्त्वेनैवाजयत परभुः वैदेहकं च राजानं जनकं जगतीपतिम विजिग्ये पुरुषव्याघ्रॊ नातितीव्रेण कर्मणा ।। २-२७-१२ ।।
sanskrit
'The lord conquered the Sharmakans and Varmakans through conciliation alone. And the tiger among men conquered the king of Videha, Janaka, the lord of the earth, through not too severe actions.' ।। 2-27-12 ।।
english translation
zarmakAna varmakAMza caiva sAntvenaivAjayata parabhuH vaidehakaM ca rAjAnaM janakaM jagatIpatima vijigye puruSavyAghrò nAtitIvreNa karmaNA || 2-27-12 ||
hk transliteration
वैदेहस्थस तु कौन्तेय इन्द्र पर्वतम अन्तिकात किरातानाम अधिपतीन वयजयत सप्त पाण्डवः ।। २-२७-१३ ।।
sanskrit
'The son of Pandu, launching expeditions from Videha, also conquered the seven kings of the Kiratas residing near Mount Indra.' ।। 2-27-13 ।।
english translation
vaidehasthasa tu kaunteya indra parvatama antikAta kirAtAnAma adhipatIna vayajayata sapta pANDavaH || 2-27-13 ||
hk transliteration
ततः सुह्मान पराच्य सुह्मान समक्षांश चैव वीर्यवान विजित्य युधि कौन्तेयॊ मागधान उपयाद बली ।। २-२७-१४ ।।
sanskrit
'The mighty hero, endowed with immense energy, then defeated the Submas and the Prasuhmas in battle. Having brought them under his control, the son of Kunti, possessed of great strength, proceeded to march against Magadha.' ।। 2-27-14 ।।
english translation
tataH suhmAna parAcya suhmAna samakSAMza caiva vIryavAna vijitya yudhi kaunteyò mAgadhAna upayAda balI || 2-27-14 ||
hk transliteration
दण्डं च दण्डधारं च विजित्य पृथिवीपतीन तैर एव सहितः सर्वैर गिरिव्रजम उपाद्रवत ।। २-२७-१५ ।।
sanskrit
'On his way, he subdued the monarchs known as Danda and Dandadhara. Accompanied by these kings, the son of Pandu then marched towards Girivraja.' ।। 2-27-15 ।।
english translation
daNDaM ca daNDadhAraM ca vijitya pRthivIpatIna taira eva sahitaH sarvaira girivrajama upAdravata || 2-27-15 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:39.6%
ततॊ दक्षिणमल्लांश च भॊगवन्तं च पाण्डवः तरसैवाजयद भीमॊ नातितीव्रेण कर्मणा ।। २-२७-११ ।।
sanskrit
'Then Bhima, with minimal effort and in a short time, subdued the southern Mallas and the Bhagauanta mountains.' ।। 2-27-11 ।।
english translation
tatò dakSiNamallAMza ca bhògavantaM ca pANDavaH tarasaivAjayada bhImò nAtitIvreNa karmaNA || 2-27-11 ||
hk transliteration
शर्मकान वर्मकांश चैव सान्त्वेनैवाजयत परभुः वैदेहकं च राजानं जनकं जगतीपतिम विजिग्ये पुरुषव्याघ्रॊ नातितीव्रेण कर्मणा ।। २-२७-१२ ।।
sanskrit
'The lord conquered the Sharmakans and Varmakans through conciliation alone. And the tiger among men conquered the king of Videha, Janaka, the lord of the earth, through not too severe actions.' ।। 2-27-12 ।।
english translation
zarmakAna varmakAMza caiva sAntvenaivAjayata parabhuH vaidehakaM ca rAjAnaM janakaM jagatIpatima vijigye puruSavyAghrò nAtitIvreNa karmaNA || 2-27-12 ||
hk transliteration
वैदेहस्थस तु कौन्तेय इन्द्र पर्वतम अन्तिकात किरातानाम अधिपतीन वयजयत सप्त पाण्डवः ।। २-२७-१३ ।।
sanskrit
'The son of Pandu, launching expeditions from Videha, also conquered the seven kings of the Kiratas residing near Mount Indra.' ।। 2-27-13 ।।
english translation
vaidehasthasa tu kaunteya indra parvatama antikAta kirAtAnAma adhipatIna vayajayata sapta pANDavaH || 2-27-13 ||
hk transliteration
ततः सुह्मान पराच्य सुह्मान समक्षांश चैव वीर्यवान विजित्य युधि कौन्तेयॊ मागधान उपयाद बली ।। २-२७-१४ ।।
sanskrit
'The mighty hero, endowed with immense energy, then defeated the Submas and the Prasuhmas in battle. Having brought them under his control, the son of Kunti, possessed of great strength, proceeded to march against Magadha.' ।। 2-27-14 ।।
english translation
tataH suhmAna parAcya suhmAna samakSAMza caiva vIryavAna vijitya yudhi kaunteyò mAgadhAna upayAda balI || 2-27-14 ||
hk transliteration
दण्डं च दण्डधारं च विजित्य पृथिवीपतीन तैर एव सहितः सर्वैर गिरिव्रजम उपाद्रवत ।। २-२७-१५ ।।
sanskrit
'On his way, he subdued the monarchs known as Danda and Dandadhara. Accompanied by these kings, the son of Pandu then marched towards Girivraja.' ।। 2-27-15 ।।
english translation
daNDaM ca daNDadhAraM ca vijitya pRthivIpatIna taira eva sahitaH sarvaira girivrajama upAdravata || 2-27-15 ||
hk transliteration