1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
•
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:34.9%
दिष्ट्या कुशलिनौ चेमौ भीमसेनधनंजयौ पुनः सवनगरं पराप्ताव अक्षताव इति भारत ।। २-२२-४६ ।।
sanskrit
'By good fortune, Bhima and Dhananjaya have returned unharmed to their city, O Bharata.' ।। 2-22-46 ।।
english translation
diSTyA kuzalinau cemau bhImasenadhanaMjayau punaH savanagaraM parAptAva akSatAva iti bhArata || 2-22-46 ||
hk transliteration by Sanscriptततॊ युधिष्ठिरः कृष्णं पूजयित्वा यथार्हतः भीमसेनार्जुनौ चैव परहृष्टः परिषस्वजे ।। २-२२-४७ ।।
sanskrit
'Thereupon, Yudhishthira worshipped Krishna fittingly and joyfully embraced Bhima and Arjuna.' ।। 2-22-47 ।।
english translation
tatò yudhiSThiraH kRSNaM pUjayitvA yathArhataH bhImasenArjunau caiva parahRSTaH pariSasvaje || 2-22-47 ||
hk transliteration by Sanscriptततः कषीणे जरासंधे भरातृभ्यां विहितं जयम अजातशत्रुर आसाद्य मुमुदे भरातृभिः सह ।। २-२२-४८ ।।
sanskrit
'The monarch, now without any enemies, achieved victory with the assistance of his brothers following Jarasandha's demise. He immersed himself in joy and celebration with all his brothers.' ।। 2-22-48 ।।
english translation
tataH kaSINe jarAsaMdhe bharAtRbhyAM vihitaM jayama ajAtazatrura AsAdya mumude bharAtRbhiH saha || 2-22-48 ||
hk transliteration by Sanscriptयथा वयः समागम्य राजभिस तैश च पाण्डवः सत्कृत्य पूजयित्वा च विससर्ज नराधिपान ।। २-२२-४९ ।।
sanskrit
'Yudhishthira, the eldest son of Pandu, along with his brothers, approached the visiting kings at Indraprastha.' ।। 2-22-49 ।।
english translation
yathA vayaH samAgamya rAjabhisa taiza ca pANDavaH satkRtya pUjayitvA ca visasarja narAdhipAna || 2-22-49 ||
hk transliteration by Sanscriptयुधिष्ठिराभ्यनुज्ञातास ते नृपा हृष्टमानसाः जग्मुः सवदेशांस तवरिता यानैर उच्चावचैस ततः ।। २-२२-५० ।।
sanskrit
'According to their seniority, he warmly entertained and honored each one, and then bid them farewell. Commanded by Yudhishthira those kings with joyful hearts, set out for their respective countries without loss of time, riding upon excellent vehicles.' ।। 2-22-50 ।।
english translation
yudhiSThirAbhyanujJAtAsa te nRpA hRSTamAnasAH jagmuH savadezAMsa tavaritA yAnaira uccAvacaisa tataH || 2-22-50 ||
hk transliteration by SanscriptMahabharat
Progress:34.9%
दिष्ट्या कुशलिनौ चेमौ भीमसेनधनंजयौ पुनः सवनगरं पराप्ताव अक्षताव इति भारत ।। २-२२-४६ ।।
sanskrit
'By good fortune, Bhima and Dhananjaya have returned unharmed to their city, O Bharata.' ।। 2-22-46 ।।
english translation
diSTyA kuzalinau cemau bhImasenadhanaMjayau punaH savanagaraM parAptAva akSatAva iti bhArata || 2-22-46 ||
hk transliteration by Sanscriptततॊ युधिष्ठिरः कृष्णं पूजयित्वा यथार्हतः भीमसेनार्जुनौ चैव परहृष्टः परिषस्वजे ।। २-२२-४७ ।।
sanskrit
'Thereupon, Yudhishthira worshipped Krishna fittingly and joyfully embraced Bhima and Arjuna.' ।। 2-22-47 ।।
english translation
tatò yudhiSThiraH kRSNaM pUjayitvA yathArhataH bhImasenArjunau caiva parahRSTaH pariSasvaje || 2-22-47 ||
hk transliteration by Sanscriptततः कषीणे जरासंधे भरातृभ्यां विहितं जयम अजातशत्रुर आसाद्य मुमुदे भरातृभिः सह ।। २-२२-४८ ।।
sanskrit
'The monarch, now without any enemies, achieved victory with the assistance of his brothers following Jarasandha's demise. He immersed himself in joy and celebration with all his brothers.' ।। 2-22-48 ।।
english translation
tataH kaSINe jarAsaMdhe bharAtRbhyAM vihitaM jayama ajAtazatrura AsAdya mumude bharAtRbhiH saha || 2-22-48 ||
hk transliteration by Sanscriptयथा वयः समागम्य राजभिस तैश च पाण्डवः सत्कृत्य पूजयित्वा च विससर्ज नराधिपान ।। २-२२-४९ ।।
sanskrit
'Yudhishthira, the eldest son of Pandu, along with his brothers, approached the visiting kings at Indraprastha.' ।। 2-22-49 ।।
english translation
yathA vayaH samAgamya rAjabhisa taiza ca pANDavaH satkRtya pUjayitvA ca visasarja narAdhipAna || 2-22-49 ||
hk transliteration by Sanscriptयुधिष्ठिराभ्यनुज्ञातास ते नृपा हृष्टमानसाः जग्मुः सवदेशांस तवरिता यानैर उच्चावचैस ततः ।। २-२२-५० ।।
sanskrit
'According to their seniority, he warmly entertained and honored each one, and then bid them farewell. Commanded by Yudhishthira those kings with joyful hearts, set out for their respective countries without loss of time, riding upon excellent vehicles.' ।। 2-22-50 ।।
english translation
yudhiSThirAbhyanujJAtAsa te nRpA hRSTamAnasAH jagmuH savadezAMsa tavaritA yAnaira uccAvacaisa tataH || 2-22-50 ||
hk transliteration by Sanscript