1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
•
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:31.3%
सवर्गयॊनिर जयॊ राजन सवर्गयॊनिर महद यशः सवर्गयॊनिस तपॊ युद्धे मार्गः सॊ ऽवयभिचारवान ।। २-२०-१६ ।।
sanskrit
'Attaining heaven through the other three acts may be uncertain, but death in battle certainly leads to it. Death in battle is the assured path to triumph akin to Indra's. It is adorned with numerous merits.' ।। 2-20-16 ।।
english translation
savargayònira jayò rAjana savargayònira mahada yazaH savargayònisa tapò yuddhe mArgaH sò 'vayabhicAravAna || 2-20-16 ||
hk transliteration
एष हय ऐन्द्रॊ वैजयन्तॊ गुणॊ नित्यं समाहितः येनासुरान पराजित्य जगत पाति शतक्रतुः ।। २-२०-१७ ।।
sanskrit
'This is why Indra, renowned for his hundred sacrifices, attained his stature, ruling the universe by defeating the Asuras.' ।। 2-20-17 ।।
english translation
eSa haya aindrò vaijayantò guNò nityaM samAhitaH yenAsurAna parAjitya jagata pAti zatakratuH || 2-20-17 ||
hk transliteration
सवर्गम आस्थाय कस्य सयाद विग्रहित्वं यथा तव मागधैर विपुलैः सैन्यैर बाहुल्य बलदर्पितैः ।। २-२०-१८ ।।
sanskrit
'Who else but you, proud of the formidable strength of your vast Magadha army, can ensure such certain passage to heaven through conflict?' ।। 2-20-18 ।।
english translation
savargama AsthAya kasya sayAda vigrahitvaM yathA tava mAgadhaira vipulaiH sainyaira bAhulya baladarpitaiH || 2-20-18 ||
hk transliteration
मावमन्स्थाः परान राजन नास्ति वीर्यं नरे नरे समं तेजस तवया चैव केवलं मनुजेश्वर ।। २-२०-१९ ।।
sanskrit
'Do not underestimate others, O king, for valor resides in every man. O ruler of men, there are many whose valor may be equal to or even surpass yours.' ।। 2-20-19 ।।
english translation
mAvamansthAH parAna rAjana nAsti vIryaM nare nare samaM tejasa tavayA caiva kevalaM manujezvara || 2-20-19 ||
hk transliteration
यावद एव न संबुद्धं तावद एव भवेत तव विषह्यम एतद अस्माकम अतॊ राजन बरवीमि ते ।। २-२०-२० ।।
sanskrit
'Until these truths are recognized, your reputation for valor will persist. Your strength, O king, is acknowledged by us.' ।। 2-20-20 ।।
english translation
yAvada eva na saMbuddhaM tAvada eva bhaveta tava viSahyama etada asmAkama atò rAjana baravImi te || 2-20-20 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:31.3%
सवर्गयॊनिर जयॊ राजन सवर्गयॊनिर महद यशः सवर्गयॊनिस तपॊ युद्धे मार्गः सॊ ऽवयभिचारवान ।। २-२०-१६ ।।
sanskrit
'Attaining heaven through the other three acts may be uncertain, but death in battle certainly leads to it. Death in battle is the assured path to triumph akin to Indra's. It is adorned with numerous merits.' ।। 2-20-16 ।।
english translation
savargayònira jayò rAjana savargayònira mahada yazaH savargayònisa tapò yuddhe mArgaH sò 'vayabhicAravAna || 2-20-16 ||
hk transliteration
एष हय ऐन्द्रॊ वैजयन्तॊ गुणॊ नित्यं समाहितः येनासुरान पराजित्य जगत पाति शतक्रतुः ।। २-२०-१७ ।।
sanskrit
'This is why Indra, renowned for his hundred sacrifices, attained his stature, ruling the universe by defeating the Asuras.' ।। 2-20-17 ।।
english translation
eSa haya aindrò vaijayantò guNò nityaM samAhitaH yenAsurAna parAjitya jagata pAti zatakratuH || 2-20-17 ||
hk transliteration
सवर्गम आस्थाय कस्य सयाद विग्रहित्वं यथा तव मागधैर विपुलैः सैन्यैर बाहुल्य बलदर्पितैः ।। २-२०-१८ ।।
sanskrit
'Who else but you, proud of the formidable strength of your vast Magadha army, can ensure such certain passage to heaven through conflict?' ।। 2-20-18 ।।
english translation
savargama AsthAya kasya sayAda vigrahitvaM yathA tava mAgadhaira vipulaiH sainyaira bAhulya baladarpitaiH || 2-20-18 ||
hk transliteration
मावमन्स्थाः परान राजन नास्ति वीर्यं नरे नरे समं तेजस तवया चैव केवलं मनुजेश्वर ।। २-२०-१९ ।।
sanskrit
'Do not underestimate others, O king, for valor resides in every man. O ruler of men, there are many whose valor may be equal to or even surpass yours.' ।। 2-20-19 ।।
english translation
mAvamansthAH parAna rAjana nAsti vIryaM nare nare samaM tejasa tavayA caiva kevalaM manujezvara || 2-20-19 ||
hk transliteration
यावद एव न संबुद्धं तावद एव भवेत तव विषह्यम एतद अस्माकम अतॊ राजन बरवीमि ते ।। २-२०-२० ।।
sanskrit
'Until these truths are recognized, your reputation for valor will persist. Your strength, O king, is acknowledged by us.' ।। 2-20-20 ।।
english translation
yAvada eva na saMbuddhaM tAvada eva bhaveta tava viSahyama etada asmAkama atò rAjana baravImi te || 2-20-20 ||
hk transliteration