Mahabharat

Progress:31.5%

जहि तवं सदृशेष्व एव मानं दर्पं च मागध मा गमः ससुतामात्यः सबलश च यमक्षयम ।। २-२०-२१ ।।

sanskrit

'Therefore, I speak thus. O king of Magadha, set aside your superiority and pride in the company of your equals. Do not go, O king, with your children, ministers, and army, into the realm of Yama.' ।। 2-20-21 ।।

english translation

jahi tavaM sadRzeSva eva mAnaM darpaM ca mAgadha mA gamaH sasutAmAtyaH sabalaza ca yamakSayama || 2-20-21 ||

hk transliteration by Sanscript

दम्भॊद्भवः कार्तवीर्य उत्तरश च बृहद्रथः शरेयसॊ हय अवमन्येह विनेशुः सबला नृपाः ।। २-२०-२२ ।।

sanskrit

'Kings like Damvodhava, Kartavirya, Uttara, and Vrihadratha met their end along with their armies for disrespecting their superiors.' ।। 2-20-22 ।।

english translation

dambhòdbhavaH kArtavIrya uttaraza ca bRhadrathaH zareyasò haya avamanyeha vinezuH sabalA nRpAH || 2-20-22 ||

hk transliteration by Sanscript

मुमुक्षमाणास तवत्तश च न वयं बराह्मण बरुवाः शौरिर अस्मि हृषीकेशॊ नृवीरौ पाण्डवाव इमौ ।। २-२०-२३ ।।

sanskrit

'We are not Brahmins seeking liberation, O king. I am Hrishikesha, also known as Sauri, and these two heroes among men are the sons of Pandu.' ।। 2-20-23 ।।

english translation

mumukSamANAsa tavattaza ca na vayaM barAhmaNa baruvAH zaurira asmi hRSIkezò nRvIrau pANDavAva imau || 2-20-23 ||

hk transliteration by Sanscript

तवाम आह्वयामहे राजन सथिरॊ युध्यस्व मागध मुञ्च वा नृपतीन सर्वान मा गमस तवं यमक्षयम ।। २-२०-२४ ।।

sanskrit

'O king of Magadha, we challenge you to stand and fight. Either release all the captive monarchs or prepare to meet Yama.' ।। 2-20-24 ।।

english translation

tavAma AhvayAmahe rAjana sathirò yudhyasva mAgadha muJca vA nRpatIna sarvAna mA gamasa tavaM yamakSayama || 2-20-24 ||

hk transliteration by Sanscript

[ज] नाजितान वै नरपतीन अहम आदद्मि कांश चन जितः कः पर्यवस्थाता कॊ ऽतर यॊ न मया जितः ।। २-२०-२५ ।।

sanskrit

'Jarasandha said, "I never hold a king captive without first defeating him in battle. Who here has been kept captive without being defeated?' ।। 2-20-25 ।।

english translation

[ja] nAjitAna vai narapatIna ahama Adadmi kAMza cana jitaH kaH paryavasthAtA kò 'tara yò na mayA jitaH || 2-20-25 ||

hk transliteration by Sanscript