Mahabharat

Progress:28.3%

कुरुभ्यः परस्थितास ते तु मध्येन कुरुजाङ्गलम रम्यं पद्मसरॊ गत्वा कालकूटम अतीत्य च ।। २-१८-२६ ।।

sanskrit

'Having departed from the land of the Kurus, they journeyed through the Kuru-jangala and arrived at the enchanting lake of lotuses.' ।। 2-18-26 ।।

english translation

kurubhyaH parasthitAsa te tu madhyena kurujAGgalama ramyaM padmasarò gatvA kAlakUTama atItya ca || 2-18-26 ||

hk transliteration

गण्डकीयां तथा शॊणं सदा नीरां तथैव च एकपर्वतके नद्यः करमेणैत्य वरजन्ति ते ।। २-१८-२७ ।।

sanskrit

'Passing over the Kalakuta hills, they proceeded to cross rivers like the Gandaki, Sadanira (Karatoya), Sarkaravarta, and other rivers originating from the same mountains.' ।। 2-18-27 ।।

english translation

gaNDakIyAM tathA zòNaM sadA nIrAM tathaiva ca ekaparvatake nadyaH karameNaitya varajanti te || 2-18-27 ||

hk transliteration

संतीर्य सरयूं रम्यां दृष्ट्वा पूर्वांश च कॊसलान अतीत्य जग्मुर मिथिलां मालां चर्मण्वतीं नदीम ।। २-१८-२८ ।।

sanskrit

'They crossed the delightful Sarayu and observed the lands of Eastern Kosala. Continuing through that region, they arrived at Mithila.' ।। 2-18-28 ।।

english translation

saMtIrya sarayUM ramyAM dRSTvA pUrvAMza ca kòsalAna atItya jagmura mithilAM mAlAM carmaNvatIM nadIma || 2-18-28 ||

hk transliteration

उत्तीर्य गङ्गां शॊणं च सर्वे ते पराङ्मुखास तरयः कुरवॊरश छदं जग्मुर मागधं कषेत्रम अच्युताः ।। २-१८-२९ ।।

sanskrit

'They crossed the delightful Sarayu and explored the lands of Eastern Kosala. Passing through that region, they journeyed to Mithila. Crossing the rivers Mala and Charamanwati, the three heroes crossed the Ganges and the Sone, continuing eastward. Finally, these heroes of enduring glory arrived in Magadha, at the heart of Kushamva.' ।। 2-18-29 ।।

english translation

uttIrya gaGgAM zòNaM ca sarve te parAGmukhAsa tarayaH kuravòraza chadaM jagmura mAgadhaM kaSetrama acyutAH || 2-18-29 ||

hk transliteration

ते शश्वद गॊधनाकीर्णम अम्बुमन्तं शुभद्रुतम गॊरथं गिरिम आसाद्य ददृशुर मागधं पुरम ।। २-१८-३० ।।

sanskrit

'Upon reaching the Goratha hills, they beheld the city of Magadha, abundant with cattle, wealth, water, and adorned with countless trees.' ।। 2-18-30 ।।

english translation

te zazvada gòdhanAkIrNama ambumantaM zubhadrutama gòrathaM girima AsAdya dadRzura mAgadhaM purama || 2-18-30 ||

hk transliteration