1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
•
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:28.1%
एवम उक्तास ततः सर्वे भरातरॊ विपुलौजसः वार्ष्णेयः पाण्डवेयौ च परतस्थुर मागधं परति ।। २-१८-२१ ।।
sanskrit
'Vaisampayana said, "Thus addressed by Yudhishthira, Krishna, Arjuna, and Bhima—each endowed with great energy—set out for Magadha."' ।। 2-18-21 ।।
english translation
evama uktAsa tataH sarve bharAtarò vipulaujasaH vArSNeyaH pANDaveyau ca paratasthura mAgadhaM parati || 2-18-21 ||
hk transliteration
वर्चस्विनां बराह्मणानां सनातकानां परिच्छदान आच्छाद्य सुहृदां वाक्यैर मनॊज्ञैर अभिनन्दिताः ।। २-१८-२२ ।।
sanskrit
'They adorned the venerable ascetic sages, known as Sanatakumāras, with their pleasing and respectful words.' ।। 2-18-22 ।।
english translation
varcasvinAM barAhmaNAnAM sanAtakAnAM paricchadAna AcchAdya suhRdAM vAkyaira manòjJaira abhinanditAH || 2-18-22 ||
hk transliteration
अमर्षाद अभितप्तानां जञात्यर्थं मुख्यवाससाम रविसॊमाग्निवपुषां भीमम आसीत तदा वपुः ।। २-१८-२३ ।।
sanskrit
'Endowed with immense energy and bodies radiant like the Sun, the Moon, and Fire, their wrath ignited by the plight of their kin, their forms blazed even brighter.' ।। 2-18-23 ।।
english translation
amarSAda abhitaptAnAM jaJAtyarthaM mukhyavAsasAma ravisòmAgnivapuSAM bhImama AsIta tadA vapuH || 2-18-23 ||
hk transliteration
हतं मेने जरासंधं दृष्ट्वा भीम पुरॊगमौ एककार्यसमुद्युक्तौ कृष्णौ युद्धे ऽपराजितौ ।। २-१८-२४ ।।
sanskrit
'Seeing Krishna and Arjuna, undefeated in battle, with Bhima leading the charge, the people believed that Jarasandha was already defeated, as they were all prepared to achieve the same task.' ।। 2-18-24 ।।
english translation
hataM mene jarAsaMdhaM dRSTvA bhIma purògamau ekakAryasamudyuktau kRSNau yuddhe 'parAjitau || 2-18-24 ||
hk transliteration
ईशौ हि तौ महात्मानौ सर्वकार्यप्रवर्तने धर्मार्थकामकार्याणां कार्याणाम इव निग्रहे ।। २-१८-२५ ।।
sanskrit
'For the illustrious pair, Krishna and Arjuna, were masters who directed every operation in the universe, including all actions related to the morality, wealth, and pleasure of every being.' ।। 2-18-25 ।।
english translation
Izau hi tau mahAtmAnau sarvakAryapravartane dharmArthakAmakAryANAM kAryANAma iva nigrahe || 2-18-25 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:28.1%
एवम उक्तास ततः सर्वे भरातरॊ विपुलौजसः वार्ष्णेयः पाण्डवेयौ च परतस्थुर मागधं परति ।। २-१८-२१ ।।
sanskrit
'Vaisampayana said, "Thus addressed by Yudhishthira, Krishna, Arjuna, and Bhima—each endowed with great energy—set out for Magadha."' ।। 2-18-21 ।।
english translation
evama uktAsa tataH sarve bharAtarò vipulaujasaH vArSNeyaH pANDaveyau ca paratasthura mAgadhaM parati || 2-18-21 ||
hk transliteration
वर्चस्विनां बराह्मणानां सनातकानां परिच्छदान आच्छाद्य सुहृदां वाक्यैर मनॊज्ञैर अभिनन्दिताः ।। २-१८-२२ ।।
sanskrit
'They adorned the venerable ascetic sages, known as Sanatakumāras, with their pleasing and respectful words.' ।। 2-18-22 ।।
english translation
varcasvinAM barAhmaNAnAM sanAtakAnAM paricchadAna AcchAdya suhRdAM vAkyaira manòjJaira abhinanditAH || 2-18-22 ||
hk transliteration
अमर्षाद अभितप्तानां जञात्यर्थं मुख्यवाससाम रविसॊमाग्निवपुषां भीमम आसीत तदा वपुः ।। २-१८-२३ ।।
sanskrit
'Endowed with immense energy and bodies radiant like the Sun, the Moon, and Fire, their wrath ignited by the plight of their kin, their forms blazed even brighter.' ।। 2-18-23 ।।
english translation
amarSAda abhitaptAnAM jaJAtyarthaM mukhyavAsasAma ravisòmAgnivapuSAM bhImama AsIta tadA vapuH || 2-18-23 ||
hk transliteration
हतं मेने जरासंधं दृष्ट्वा भीम पुरॊगमौ एककार्यसमुद्युक्तौ कृष्णौ युद्धे ऽपराजितौ ।। २-१८-२४ ।।
sanskrit
'Seeing Krishna and Arjuna, undefeated in battle, with Bhima leading the charge, the people believed that Jarasandha was already defeated, as they were all prepared to achieve the same task.' ।। 2-18-24 ।।
english translation
hataM mene jarAsaMdhaM dRSTvA bhIma purògamau ekakAryasamudyuktau kRSNau yuddhe 'parAjitau || 2-18-24 ||
hk transliteration
ईशौ हि तौ महात्मानौ सर्वकार्यप्रवर्तने धर्मार्थकामकार्याणां कार्याणाम इव निग्रहे ।। २-१८-२५ ।।
sanskrit
'For the illustrious pair, Krishna and Arjuna, were masters who directed every operation in the universe, including all actions related to the morality, wealth, and pleasure of every being.' ।। 2-18-25 ।।
english translation
Izau hi tau mahAtmAnau sarvakAryapravartane dharmArthakAmakAryANAM kAryANAma iva nigrahe || 2-18-25 ||
hk transliteration