1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
•
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:27.9%
सुप्रणीतॊ बलौघॊ हि कुरुते कार्यम उत्तमम अन्धं जडं बलं पराहुः परणेतव्यं विचक्षणैः ।। २-१८-१६ ।।
sanskrit
'When properly led, troops always render excellent service. A force without a leader is deemed inert by the wise.' ।। 2-18-16 ।।
english translation
supraNItò balaughò hi kurute kAryama uttamama andhaM jaDaM balaM parAhuH paraNetavyaM vicakSaNaiH || 2-18-16 ||
hk transliteration
यतॊ हि निम्नं भवति नयन्तीह ततॊ जलम यतश छिद्रं ततश चापि नयन्ते धीधना बलम ।। २-१८-१७ ।।
sanskrit
'Therefore, forces should always be commanded by experienced leaders. Wise leaders always guide water to low places.' ।। 2-18-17 ।।
english translation
yatò hi nimnaM bhavati nayantIha tatò jalama yataza chidraM tataza cApi nayante dhIdhanA balama || 2-18-17 ||
hk transliteration
तस्मान नयविधानज्ञं पुरुषं लॊकविश्रुतम वयम आश्रित्य गॊविन्दं यतामः कार्यसिद्धये ।। २-१८-१८ ।।
sanskrit
'Even fishermen make water flow out through holes in a tank. Likewise, experienced leaders always consider the vulnerabilities and weak points of the enemy. Therefore, we shall strive to achieve our purpose under the leadership of Govinda, renowned for his understanding of statecraft, whose fame has spread throughout the world.' ।। 2-18-18 ।।
english translation
tasmAna nayavidhAnajJaM puruSaM lòkavizrutama vayama Azritya gòvindaM yatAmaH kAryasiddhaye || 2-18-18 ||
hk transliteration
एवं परज्ञा नयबलं करियॊपाय समन्वितम पुरस्कुर्वीत कार्येषु कृष्ण कार्यार्थसिद्धये ।। २-१८-१९ ।।
sanskrit
'To achieve success in one's endeavors, one should always place Krishna at the forefront, the foremost among individuals whose strength lies in wisdom, strategy, and knowledge of both methods and means.' ।। 2-18-19 ।।
english translation
evaM parajJA nayabalaM kariyòpAya samanvitama puraskurvIta kAryeSu kRSNa kAryArthasiddhaye || 2-18-19 ||
hk transliteration
एवम एव यदुश्रेष्ठं पार्थः कार्यार्थसिद्धये अर्जुनः कृष्णम अन्वेतु भीमॊ ऽनवेतु धनंजयम नयॊ जयॊ बलं चैव विक्रमे सिद्धिम एष्यति ।। २-१८-२० ।।
sanskrit
'Therefore, let Arjuna, the son of Pritha, follow Krishna, the foremost of the Yadavas, for the accomplishment of his purpose. And let Bhima follow Arjuna. Strategy, good fortune, and strength will ensure success in matters requiring valor.' ।। 2-18-20 ।।
english translation
evama eva yaduzreSThaM pArthaH kAryArthasiddhaye arjunaH kRSNama anvetu bhImò 'navetu dhanaMjayama nayò jayò balaM caiva vikrame siddhima eSyati || 2-18-20 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:27.9%
सुप्रणीतॊ बलौघॊ हि कुरुते कार्यम उत्तमम अन्धं जडं बलं पराहुः परणेतव्यं विचक्षणैः ।। २-१८-१६ ।।
sanskrit
'When properly led, troops always render excellent service. A force without a leader is deemed inert by the wise.' ।। 2-18-16 ।।
english translation
supraNItò balaughò hi kurute kAryama uttamama andhaM jaDaM balaM parAhuH paraNetavyaM vicakSaNaiH || 2-18-16 ||
hk transliteration
यतॊ हि निम्नं भवति नयन्तीह ततॊ जलम यतश छिद्रं ततश चापि नयन्ते धीधना बलम ।। २-१८-१७ ।।
sanskrit
'Therefore, forces should always be commanded by experienced leaders. Wise leaders always guide water to low places.' ।। 2-18-17 ।।
english translation
yatò hi nimnaM bhavati nayantIha tatò jalama yataza chidraM tataza cApi nayante dhIdhanA balama || 2-18-17 ||
hk transliteration
तस्मान नयविधानज्ञं पुरुषं लॊकविश्रुतम वयम आश्रित्य गॊविन्दं यतामः कार्यसिद्धये ।। २-१८-१८ ।।
sanskrit
'Even fishermen make water flow out through holes in a tank. Likewise, experienced leaders always consider the vulnerabilities and weak points of the enemy. Therefore, we shall strive to achieve our purpose under the leadership of Govinda, renowned for his understanding of statecraft, whose fame has spread throughout the world.' ।। 2-18-18 ।।
english translation
tasmAna nayavidhAnajJaM puruSaM lòkavizrutama vayama Azritya gòvindaM yatAmaH kAryasiddhaye || 2-18-18 ||
hk transliteration
एवं परज्ञा नयबलं करियॊपाय समन्वितम पुरस्कुर्वीत कार्येषु कृष्ण कार्यार्थसिद्धये ।। २-१८-१९ ।।
sanskrit
'To achieve success in one's endeavors, one should always place Krishna at the forefront, the foremost among individuals whose strength lies in wisdom, strategy, and knowledge of both methods and means.' ।। 2-18-19 ।।
english translation
evaM parajJA nayabalaM kariyòpAya samanvitama puraskurvIta kAryeSu kRSNa kAryArthasiddhaye || 2-18-19 ||
hk transliteration
एवम एव यदुश्रेष्ठं पार्थः कार्यार्थसिद्धये अर्जुनः कृष्णम अन्वेतु भीमॊ ऽनवेतु धनंजयम नयॊ जयॊ बलं चैव विक्रमे सिद्धिम एष्यति ।। २-१८-२० ।।
sanskrit
'Therefore, let Arjuna, the son of Pritha, follow Krishna, the foremost of the Yadavas, for the accomplishment of his purpose. And let Bhima follow Arjuna. Strategy, good fortune, and strength will ensure success in matters requiring valor.' ।। 2-18-20 ।।
english translation
evama eva yaduzreSThaM pArthaH kAryArthasiddhaye arjunaH kRSNama anvetu bhImò 'navetu dhanaMjayama nayò jayò balaM caiva vikrame siddhima eSyati || 2-18-20 ||
hk transliteration