1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
•
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:27.7%
निहतश च जरासंधॊ मॊक्षिताश च महीक्षितः राजसूयश च मे लब्धॊ निदेशे तव तिष्ठतः ।। २-१८-११ ।।
sanskrit
'I, who remain under your command, regard that Jarasandha has already been slain, the monarchs imprisoned by him have been set free, and the Rājasūya sacrifice has been accomplished by me.' ।। 2-18-11 ।।
english translation
nihataza ca jarAsaMdhò mòkSitAza ca mahIkSitaH rAjasUyaza ca me labdhò nideze tava tiSThataH || 2-18-11 ||
hk transliteration
कषिप्रकारिन यथा तव एतत कार्यं समुपपद्यते मम कार्यं जगत कार्यं तथा कुरु नरॊत्तम ।। २-१८-१२ ।।
sanskrit
'O lord of the universe, O best of men, act vigilantly to accomplish this task.' ।। 2-18-12 ।।
english translation
kaSiprakArina yathA tava etata kAryaM samupapadyate mama kAryaM jagata kAryaM tathA kuru naròttama || 2-18-12 ||
hk transliteration
तरिभिर भवद्भिर हि विना नाहं जीवितुम उत्सहे धर्मकामार्थ रहितॊ रॊगार्त इव दुर्गतः ।। २-१८-१३ ।।
sanskrit
'Without you, I dare not live, like a sorrowful man afflicted with disease and bereft of the three attributes: morality, pleasure, and wealth.' ।। 2-18-13 ।।
english translation
taribhira bhavadbhira hi vinA nAhaM jIvituma utsahe dharmakAmArtha rahitò rògArta iva durgataH || 2-18-13 ||
hk transliteration
न शौरिणा विना पार्थॊ न शौरिः पाण्डवं विना नाजेयॊ ऽसत्य अनयॊर लॊके कृष्णयॊर इति मे मतिः ।। २-१८-१४ ।।
sanskrit
'Partha cannot live without Sauri (Krishna), nor can Sauri live without Partha. There is nothing in the world that is unconquerable by these two, Krishna and Arjuna.' ।। 2-18-14 ।।
english translation
na zauriNA vinA pArthò na zauriH pANDavaM vinA nAjeyò 'satya anayòra lòke kRSNayòra iti me matiH || 2-18-14 ||
hk transliteration
अयं च बलिनां शरेष्ठः शरीमान अपि वृकॊदरः युवाभ्यां सहितॊ वीरः किं न कुर्यान महायशाः ।। २-१८-१५ ।।
sanskrit
'This handsome Bhima, foremost among the mighty, is of great renown. What can he not achieve when united with you two?' ।। 2-18-15 ।।
english translation
ayaM ca balinAM zareSThaH zarImAna api vRkòdaraH yuvAbhyAM sahitò vIraH kiM na kuryAna mahAyazAH || 2-18-15 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:27.7%
निहतश च जरासंधॊ मॊक्षिताश च महीक्षितः राजसूयश च मे लब्धॊ निदेशे तव तिष्ठतः ।। २-१८-११ ।।
sanskrit
'I, who remain under your command, regard that Jarasandha has already been slain, the monarchs imprisoned by him have been set free, and the Rājasūya sacrifice has been accomplished by me.' ।। 2-18-11 ।।
english translation
nihataza ca jarAsaMdhò mòkSitAza ca mahIkSitaH rAjasUyaza ca me labdhò nideze tava tiSThataH || 2-18-11 ||
hk transliteration
कषिप्रकारिन यथा तव एतत कार्यं समुपपद्यते मम कार्यं जगत कार्यं तथा कुरु नरॊत्तम ।। २-१८-१२ ।।
sanskrit
'O lord of the universe, O best of men, act vigilantly to accomplish this task.' ।। 2-18-12 ।।
english translation
kaSiprakArina yathA tava etata kAryaM samupapadyate mama kAryaM jagata kAryaM tathA kuru naròttama || 2-18-12 ||
hk transliteration
तरिभिर भवद्भिर हि विना नाहं जीवितुम उत्सहे धर्मकामार्थ रहितॊ रॊगार्त इव दुर्गतः ।। २-१८-१३ ।।
sanskrit
'Without you, I dare not live, like a sorrowful man afflicted with disease and bereft of the three attributes: morality, pleasure, and wealth.' ।। 2-18-13 ।।
english translation
taribhira bhavadbhira hi vinA nAhaM jIvituma utsahe dharmakAmArtha rahitò rògArta iva durgataH || 2-18-13 ||
hk transliteration
न शौरिणा विना पार्थॊ न शौरिः पाण्डवं विना नाजेयॊ ऽसत्य अनयॊर लॊके कृष्णयॊर इति मे मतिः ।। २-१८-१४ ।।
sanskrit
'Partha cannot live without Sauri (Krishna), nor can Sauri live without Partha. There is nothing in the world that is unconquerable by these two, Krishna and Arjuna.' ।। 2-18-14 ।।
english translation
na zauriNA vinA pArthò na zauriH pANDavaM vinA nAjeyò 'satya anayòra lòke kRSNayòra iti me matiH || 2-18-14 ||
hk transliteration
अयं च बलिनां शरेष्ठः शरीमान अपि वृकॊदरः युवाभ्यां सहितॊ वीरः किं न कुर्यान महायशाः ।। २-१८-१५ ।।
sanskrit
'This handsome Bhima, foremost among the mighty, is of great renown. What can he not achieve when united with you two?' ।। 2-18-15 ।।
english translation
ayaM ca balinAM zareSThaH zarImAna api vRkòdaraH yuvAbhyAM sahitò vIraH kiM na kuryAna mahAyazAH || 2-18-15 ||
hk transliteration