Mahabharat
Progress:27.7%
निहतश च जरासंधॊ मॊक्षिताश च महीक्षितः राजसूयश च मे लब्धॊ निदेशे तव तिष्ठतः ॥ २-१८-११ ॥
'I, who remain under your command, regard that Jarasandha has already been slain, the monarchs imprisoned by him have been set free, and the Rājasūya sacrifice has been accomplished by me.' ॥ 2-18-11 ॥
english translation
nihataza ca jarAsaMdhò mòkSitAza ca mahIkSitaH rAjasUyaza ca me labdhò nideze tava tiSThataH ॥ 2-18-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptकषिप्रकारिन यथा तव एतत कार्यं समुपपद्यते मम कार्यं जगत कार्यं तथा कुरु नरॊत्तम ॥ २-१८-१२ ॥
'O lord of the universe, O best of men, act vigilantly to accomplish this task.' ॥ 2-18-12 ॥
english translation
kaSiprakArina yathA tava etata kAryaM samupapadyate mama kAryaM jagata kAryaM tathA kuru naròttama ॥ 2-18-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptतरिभिर भवद्भिर हि विना नाहं जीवितुम उत्सहे धर्मकामार्थ रहितॊ रॊगार्त इव दुर्गतः ॥ २-१८-१३ ॥
'Without you, I dare not live, like a sorrowful man afflicted with disease and bereft of the three attributes: morality, pleasure, and wealth.' ॥ 2-18-13 ॥
english translation
taribhira bhavadbhira hi vinA nAhaM jIvituma utsahe dharmakAmArtha rahitò rògArta iva durgataH ॥ 2-18-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptन शौरिणा विना पार्थॊ न शौरिः पाण्डवं विना नाजेयॊ ऽसत्य अनयॊर लॊके कृष्णयॊर इति मे मतिः ॥ २-१८-१४ ॥
'Partha cannot live without Sauri (Krishna), nor can Sauri live without Partha. There is nothing in the world that is unconquerable by these two, Krishna and Arjuna.' ॥ 2-18-14 ॥
english translation
na zauriNA vinA pArthò na zauriH pANDavaM vinA nAjeyò 'satya anayòra lòke kRSNayòra iti me matiH ॥ 2-18-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptअयं च बलिनां शरेष्ठः शरीमान अपि वृकॊदरः युवाभ्यां सहितॊ वीरः किं न कुर्यान महायशाः ॥ २-१८-१५ ॥
'This handsome Bhima, foremost among the mighty, is of great renown. What can he not achieve when united with you two?' ॥ 2-18-15 ॥
english translation
ayaM ca balinAM zareSThaH zarImAna api vRkòdaraH yuvAbhyAM sahitò vIraH kiM na kuryAna mahAyazAH ॥ 2-18-15 ॥
hk transliteration by Sanscript