Mahabharat

Progress:26.2%

[र] जरा नामास्मि भद्रं ते राक्षसी कामरूपिणी तव वेश्मनि राजेन्द्र पूजिता नयवसं सुखम ।। २-१७-१ ।।

sanskrit

'Krishna continued, 'Upon hearing these words from the king, the Rakshasa woman replied, 'Blessed be you, O king of kings. I am Jara, a Rakshasa woman who can assume any form at will. I have been living happily in your palace, revered by all.'' ।। 2-17-1 ।।

english translation

[ra] jarA nAmAsmi bhadraM te rAkSasI kAmarUpiNI tava vezmani rAjendra pUjitA nayavasaM sukhama || 2-17-1 ||

hk transliteration

साहं परत्युपकारार्थं चिन्तयन्त्य अनिशं नृप तवेमे पुत्र शकले दृष्टवत्य अस्मि धार्मिक ।। २-१७-२ ।।

sanskrit

'O king, I, constantly thinking of how to repay you, Have seen these two pieces of your son, O righteous one.' ।। 2-17-2 ।।

english translation

sAhaM paratyupakArArthaM cintayantya anizaM nRpa taveme putra zakale dRSTavatya asmi dhArmika || 2-17-2 ||

hk transliteration

संश्लेषिते मया दैवात कुमारः समपद्यत तव भाग्यैर महाराज हेतुमात्रम अहं तव इह ।। २-१७-३ ।।

sanskrit

'By fate, when joined by me, a prince has come into being. O great king, by your good fortune, I am merely an instrument here for you.' ।। 2-17-3 ।।

english translation

saMzleSite mayA daivAta kumAraH samapadyata tava bhAgyaira mahArAja hetumAtrama ahaM tava iha || 2-17-3 ||

hk transliteration

[क] एवम उक्त्वा तु सा राजंस तत्रैवान्तरधीयत स गृह्य च कुमारं तं पराविशत सवगृहं नृपः ।। २-१७-४ ।।

sanskrit

'Krishna continued, 'Having spoken these words, O king, Jara then disappeared. The king, having obtained the child, entered the palace.'' ।। 2-17-4 ।।

english translation

[ka] evama uktvA tu sA rAjaMsa tatraivAntaradhIyata sa gRhya ca kumAraM taM parAvizata savagRhaM nRpaH || 2-17-4 ||

hk transliteration

तस्य बालस्य यत्कृत्यं तच चकार नृपस तदा आज्ञापयच च राक्षस्या मागधेषु महॊत्सवम ।। २-१७-५ ।।

sanskrit

'And the king then caused all the rites of infancy to be performed on that child, and ordered a festival to be observed by his people in Honour of that Rakshasa woman.' ।। 2-17-5 ।।

english translation

tasya bAlasya yatkRtyaM taca cakAra nRpasa tadA AjJApayaca ca rAkSasyA mAgadheSu mahòtsavama || 2-17-5 ||

hk transliteration