1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:26.4%

तस्य नामाकरॊत तत्र परजापतिसमः पिता जरया संधितॊ यस्माज जरासंधस ततॊ ऽभवत ।। २-१७-६ ।।

'The monarch, equal to Brahma himself, then gave a name to his child. He declared that because the child had been united by Jara, he should be called Jarasandha, meaning 'united by Jara.'' ।। 2-17-6 ।।

english translation

tasya nAmAkaròta tatra parajApatisamaH pitA jarayA saMdhitò yasmAja jarAsaMdhasa tatò 'bhavata || 2-17-6 ||

hk transliteration by Sanscript

सॊ ऽवर्धत महातेजा मगधाधिपतेः सुतः परमाण बलसंपन्नॊ हुताहुतिर इवानलः ।। २-१७-७ ।।

'The son of the king of Magadha, endowed with great energy, began to grow in size and strength like a fire fueled by clarified butter. Increasing day by day, like the waxing moon in the bright fortnight, the child brought growing joy to his parents.' ।। 2-17-7 ।।

english translation

sò 'vardhata mahAtejA magadhAdhipateH sutaH paramANa balasaMpannò hutAhutira ivAnalaH || 2-17-7 ||

hk transliteration by Sanscript

कस्य चित तव अथ कालस्य पुनर एव महातपाः मगधान उपचक्राम भगवांश चण्डकौशिकः ।। २-१७-८ ।।

'Krishna said, 'Sometime later, the great ascetic, the illustrious Chandakausika, once again arrived in the land of the Magadhas.'' ।। 2-17-8 ।।

english translation

kasya cita tava atha kAlasya punara eva mahAtapAH magadhAna upacakrAma bhagavAMza caNDakauzikaH || 2-17-8 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्यागमनसंहृष्टः सामात्यः सपुरःसरः सभार्यः सह पुत्रेण निर्जगाम बृहद्रथः ।। २-१७-९ ।।

'Filled with joy at the advent of the Rishi, king Vrihadratha, accompanied by his ministers and priest and wives and son, went out to receive him.' ।। 2-17-9 ।।

english translation

tasyAgamanasaMhRSTaH sAmAtyaH sapuraHsaraH sabhAryaH saha putreNa nirjagAma bRhadrathaH || 2-17-9 ||

hk transliteration by Sanscript

पाद्यार्घ्याचमनीयैस तम अर्चयाम आस भारत स नृपॊ राज्यसहितं पुत्रं चास्मै नयवेदयत ।। २-१७-१० ।।

'And, O Bharata, after worshipping the sage with water for washing his feet and face, and offering him Arghya, the king then presented his entire kingdom along with his son to the sage for acceptance.' ।। 2-17-10 ।।

english translation

pAdyArghyAcamanIyaisa tama arcayAma Asa bhArata sa nRpò rAjyasahitaM putraM cAsmai nayavedayata || 2-17-10 ||

hk transliteration by Sanscript