1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
•
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:21.3%
विना हंसेन लॊके ऽसमिन नाहं जीवितुम उत्सहे इत्य एतां मतिम आस्थाय डिभकॊ निधनं गतः ।। २-१३-४१ ।।
sanskrit
"'Without Hamsa, I cannot bear to live in this world.' Holding onto this thought, Dibhaka met his death."' ।। 2-13-41 ।।
english translation
vinA haMsena lòke 'samina nAhaM jIvituma utsahe itya etAM matima AsthAya Dibhakò nidhanaM gataH || 2-13-41 ||
hk transliteration by Sanscriptतथा तु डिभकं शरुत्वा हंसः परपुरंजयः परपेदे यमुनाम एव सॊ ऽपि तस्यां नयमज्जत ।। २-१३-४२ ।।
sanskrit
'Later, upon hearing that Dimvaka had taken his own life, Hansa, the conqueror of enemies, went to the Yamuna and leaped into its waters.' ।। 2-13-42 ।।
english translation
tathA tu DibhakaM zarutvA haMsaH parapuraMjayaH parapede yamunAma eva sò 'pi tasyAM nayamajjata || 2-13-42 ||
hk transliteration by Sanscriptतौ स राजा जरासंधः शरुत्वाप्सु निधनं गतौ सवपुरं शूरसेनानां परययौ भरतर्षभ ।। २-१३-४३ ।।
sanskrit
'Upon learning of the deaths of both Hansa and Dimvaka, King Jarasandha, the bull of the Bharata lineage, returned to his kingdom with a heavy heart.' ।। 2-13-43 ।।
english translation
tau sa rAjA jarAsaMdhaH zarutvApsu nidhanaM gatau savapuraM zUrasenAnAM parayayau bharatarSabha || 2-13-43 ||
hk transliteration by Sanscriptततॊ वयम अमित्रघ्न तस्मिन परतिगते नृपे पुनर आनन्दिताः सर्वे मथुरायां वसामहे ।। २-१३-४४ ।।
sanskrit
'After Jarasandha returned, O vanquisher of foes, we were filled with joy and continued to reside in Mathura.' ।। 2-13-44 ।।
english translation
tatò vayama amitraghna tasmina paratigate nRpe punara AnanditAH sarve mathurAyAM vasAmahe || 2-13-44 ||
hk transliteration by Sanscriptयदा तव अभ्येत्य पितरं सा वै राजीवलॊचना कंस भार्या जरासंधं दुहिता मागधं नृपम ।। २-१३-४५ ।।
sanskrit
'Upon Hansa's death, his widow, the daughter of Jarasandha, a beautiful woman with eyes like lotus petals, deeply mourned her husband's loss. She went to her father, the king of Magadha.' ।। 2-13-45 ।।
english translation
yadA tava abhyetya pitaraM sA vai rAjIvalòcanA kaMsa bhAryA jarAsaMdhaM duhitA mAgadhaM nRpama || 2-13-45 ||
hk transliteration by SanscriptMahabharat
Progress:21.3%
विना हंसेन लॊके ऽसमिन नाहं जीवितुम उत्सहे इत्य एतां मतिम आस्थाय डिभकॊ निधनं गतः ।। २-१३-४१ ।।
sanskrit
"'Without Hamsa, I cannot bear to live in this world.' Holding onto this thought, Dibhaka met his death."' ।। 2-13-41 ।।
english translation
vinA haMsena lòke 'samina nAhaM jIvituma utsahe itya etAM matima AsthAya Dibhakò nidhanaM gataH || 2-13-41 ||
hk transliteration by Sanscriptतथा तु डिभकं शरुत्वा हंसः परपुरंजयः परपेदे यमुनाम एव सॊ ऽपि तस्यां नयमज्जत ।। २-१३-४२ ।।
sanskrit
'Later, upon hearing that Dimvaka had taken his own life, Hansa, the conqueror of enemies, went to the Yamuna and leaped into its waters.' ।। 2-13-42 ।।
english translation
tathA tu DibhakaM zarutvA haMsaH parapuraMjayaH parapede yamunAma eva sò 'pi tasyAM nayamajjata || 2-13-42 ||
hk transliteration by Sanscriptतौ स राजा जरासंधः शरुत्वाप्सु निधनं गतौ सवपुरं शूरसेनानां परययौ भरतर्षभ ।। २-१३-४३ ।।
sanskrit
'Upon learning of the deaths of both Hansa and Dimvaka, King Jarasandha, the bull of the Bharata lineage, returned to his kingdom with a heavy heart.' ।। 2-13-43 ।।
english translation
tau sa rAjA jarAsaMdhaH zarutvApsu nidhanaM gatau savapuraM zUrasenAnAM parayayau bharatarSabha || 2-13-43 ||
hk transliteration by Sanscriptततॊ वयम अमित्रघ्न तस्मिन परतिगते नृपे पुनर आनन्दिताः सर्वे मथुरायां वसामहे ।। २-१३-४४ ।।
sanskrit
'After Jarasandha returned, O vanquisher of foes, we were filled with joy and continued to reside in Mathura.' ।। 2-13-44 ।।
english translation
tatò vayama amitraghna tasmina paratigate nRpe punara AnanditAH sarve mathurAyAM vasAmahe || 2-13-44 ||
hk transliteration by Sanscriptयदा तव अभ्येत्य पितरं सा वै राजीवलॊचना कंस भार्या जरासंधं दुहिता मागधं नृपम ।। २-१३-४५ ।।
sanskrit
'Upon Hansa's death, his widow, the daughter of Jarasandha, a beautiful woman with eyes like lotus petals, deeply mourned her husband's loss. She went to her father, the king of Magadha.' ।। 2-13-45 ।।
english translation
yadA tava abhyetya pitaraM sA vai rAjIvalòcanA kaMsa bhAryA jarAsaMdhaM duhitA mAgadhaM nRpama || 2-13-45 ||
hk transliteration by Sanscript