Mahabharat

Progress:16.8%

पितामह सभायां तु कथितास ते महर्षयः सर्वदेव निकायाश च सर्वशास्त्राणि चैव हि ॥ २-११-४६ ॥

'You have mentioned that in the assembly of the Grandsire (Brahma), one can see all the great Rishis, gods, and branches of knowledge.' ॥ 2-11-46 ॥

english translation

pitAmaha sabhAyAM tu kathitAsa te maharSayaH sarvadeva nikAyAza ca sarvazAstrANi caiva hi ॥ 2-11-46 ॥

hk transliteration by Sanscript

शतक्रतुसभायां तु देवाः संकीर्तिता मुने उद्देशतश च गन्धर्वा विविधाश च महर्षयः ॥ २-११-४७ ॥

'As for the assembly of Sakra (Indra), O sage, you have named all the gods, the Gandharvas, and various sages.' ॥ 2-11-47 ॥

english translation

zatakratusabhAyAM tu devAH saMkIrtitA mune uddezataza ca gandharvA vividhAza ca maharSayaH ॥ 2-11-47 ॥

hk transliteration by Sanscript

एक एव तु राजर्षिर हरिश चन्द्रॊ महामुने कथितस ते सभा नित्यॊ देवेन्द्रस्य महात्मनः ॥ २-११-४८ ॥

'However, O great sage, you have specifically mentioned only one king, the royal sage Harishchandra, as residing in the Sabha of the illustrious chief of the gods.' ॥ 2-11-48 ॥

english translation

eka eva tu rAjarSira hariza candrò mahAmune kathitasa te sabhA nityò devendrasya mahAtmanaH ॥ 2-11-48 ॥

hk transliteration by Sanscript

किं कर्म तेनाचरितं तपॊ वा नियतव्रतम येनासौ सह शक्रेण सपर्धते सम महायशाः ॥ २-११-४९ ॥

'What deeds did that renowned king perform, or what ascetic penances with unwavering vows, that he became equal to Indra himself?' ॥ 2-11-49 ॥

english translation

kiM karma tenAcaritaM tapò vA niyatavratama yenAsau saha zakreNa sapardhate sama mahAyazAH ॥ 2-11-49 ॥

hk transliteration by Sanscript

पितृलॊकगतश चापि तवया विप्र पिता मम दृष्टः पाण्डुर महाभागः कथं चासि समागतः ॥ २-११-५० ॥

'O Brahmana, how did you also encounter my father, the esteemed Pandu, now residing as a guest in the realm of the Pitris?' ॥ 2-11-50 ॥

english translation

pitRlòkagataza cApi tavayA vipra pitA mama dRSTaH pANDura mahAbhAgaH kathaM cAsi samAgataH ॥ 2-11-50 ॥

hk transliteration by Sanscript