Mahabharat

Progress:14.2%

दिवाकरनिभे पुण्ये दिव्यास्तरण संवृते दिव्यपादॊपधाने च निषण्णः परमासने ।। २-१०-६ ।।

sanskrit

'Seated on a supreme throne, radiant as the sun, covered with celestial carpets and furnished with a divine footstool.' ।। 2-10-6 ।।

english translation

divAkaranibhe puNye divyAstaraNa saMvRte divyapAdòpadhAne ca niSaNNaH paramAsane || 2-10-6 ||

hk transliteration

मन्दाराणाम उदाराणां वनानि सुरभीणि च सौगन्धिकानां चादाय गन्धान गन्धवहः शुचिः ।। २-१०-७ ।।

sanskrit

'Delicious and cooling breezes wafting through forests of tall Mandaras, carrying the fragrance of vast plantations of jasmine.' ।। 2-10-7 ।।

english translation

mandArANAma udArANAM vanAni surabhINi ca saugandhikAnAM cAdAya gandhAna gandhavahaH zuciH || 2-10-7 ||

hk transliteration

नलिन्याश चालकाख्यायाश चन्दनानां वनस्य च मनॊ हृदयसंह्लादी वायुस तम उपसेवते ।। २-१०-८ ।।

sanskrit

'The breezes, which also carry the fragrance of lotuses adorning the river Alaka and the Nandana gardens, always serve to please the King of the Yakshas.' ।। 2-10-8 ।।

english translation

nalinyAza cAlakAkhyAyAza candanAnAM vanasya ca manò hRdayasaMhlAdI vAyusa tama upasevate || 2-10-8 ||

hk transliteration

तत्र देवाः सगन्धर्वा गणैर अप्सरसां वृताः दिव्यतानेन गीतानि गान्ति दिव्यानि भारत ।। २-१०-९ ।।

sanskrit

'In that place, surrounded by Gandharvas and various tribes of Apsaras, the deities sing harmonious melodies of celestial sweetness, O king.' ।। 2-10-9 ।।

english translation

tatra devAH sagandharvA gaNaira apsarasAM vRtAH divyatAnena gItAni gAnti divyAni bhArata || 2-10-9 ||

hk transliteration

मिश्रकेशी च रम्भा च चित्रसेना शुचिस्मिता चारुनेत्रा घृताची च मेनका पुञ्जिकस्थला ।। २-१०-१० ।।

sanskrit

'Misrakesi and Rambha, and Chitrasena, and Suchismita; and Charunetra, and Gritachi and Menaka, and Punjikasthala all dwell in the lotus-filled realm.' ।। 2-10-10 ।।

english translation

mizrakezI ca rambhA ca citrasenA zucismitA cArunetrA ghRtAcI ca menakA puJjikasthalA || 2-10-10 ||

hk transliteration