Kapila Gita
Progress:61.2%
अकर्तुः कर्मबन्धोऽयं पुरुषस्य यथाश्रयः। गुणेषु सत्सु प्रकृतेः कैवल्यं तेष्वतः कथम्॥2.16॥
Therefore, how can there be freedom in the presence of the qualities of prakriti? (For prakriti) causes the bondage in action to the purusa who is a non-doer.
english translation
akartuH karmabandho'yaM puruSasya yathAzrayaH। guNeSu satsu prakRteH kaivalyaM teSvataH katham॥2.16॥
hk transliteration by Sanscriptक्वचित्तत्त्वावमर्शेन निवृत्तं भयमुल्बणम्। अनिवृत्तनिमित्तत्वात् पुनः प्रत्यवतिष्ठते॥2.17॥
(Finally, devahuti concludes) Sometimes, by the discrimination of truth, the terrible fear (on bondage) is removed. But since it's cause is not removed, it may come back again.
english translation
kvacittattvAvamarzena nivRttaM bhayamulbaNam। anivRttanimittatvAt punaH pratyavatiSThate॥2.17॥
hk transliteration by Sanscriptश्री भगवानुवाच अनिमित्तनिमित्तेन स्वधर्मेणामलात्मना। तीव्रेण मयि भक्त्या च श्रुतसम्भृतया चिरम्॥2.18॥
Sri Bhagavan said: The practices are causeless ("choiceless) performance of one's duties, purity of mind, intense devotion to Me, nourished by constant listening -
english translation
zrI bhagavAnuvAca animittanimittena svadharmeNAmalAtmanA। tIvreNa mayi bhaktyA ca zrutasambhRtayA ciram॥2.18॥
hk transliteration by Sanscriptज्ञानेन दृष्टतत्त्वेन वैराग्येण बलीयसा। तपोयुक्तेन योगेन तीव्रेणात्मसमाधिना॥2.19॥
- knowledge with clear vision of Truth, strong dispassion, intense meditation accompanied by austerity, and absorption of the mind.
english translation
jJAnena dRSTatattvena vairAgyeNa balIyasA। tapoyuktena yogena tIvreNAtmasamAdhinA॥2.19॥
hk transliteration by Sanscriptप्रकृतिः पुरुषस्येह दह्यमाना त्वहर्निशम्। तिरोभवित्री शनकैरग्नेर्योनिरिवारणिः॥2.20॥
The bondage of purusa by prakriti is burnt up by spiritual practices performed day and night by prakriti (body-mind) itself, like the fuel by the fire in the cup of the arani.
english translation
prakRtiH puruSasyeha dahyamAnA tvaharnizam। tirobhavitrI zanakairagneryonirivAraNiH॥2.20॥
hk transliteration by SanscriptProgress:61.2%
अकर्तुः कर्मबन्धोऽयं पुरुषस्य यथाश्रयः। गुणेषु सत्सु प्रकृतेः कैवल्यं तेष्वतः कथम्॥2.16॥
Therefore, how can there be freedom in the presence of the qualities of prakriti? (For prakriti) causes the bondage in action to the purusa who is a non-doer.
english translation
akartuH karmabandho'yaM puruSasya yathAzrayaH। guNeSu satsu prakRteH kaivalyaM teSvataH katham॥2.16॥
hk transliteration by Sanscriptक्वचित्तत्त्वावमर्शेन निवृत्तं भयमुल्बणम्। अनिवृत्तनिमित्तत्वात् पुनः प्रत्यवतिष्ठते॥2.17॥
(Finally, devahuti concludes) Sometimes, by the discrimination of truth, the terrible fear (on bondage) is removed. But since it's cause is not removed, it may come back again.
english translation
kvacittattvAvamarzena nivRttaM bhayamulbaNam। anivRttanimittatvAt punaH pratyavatiSThate॥2.17॥
hk transliteration by Sanscriptश्री भगवानुवाच अनिमित्तनिमित्तेन स्वधर्मेणामलात्मना। तीव्रेण मयि भक्त्या च श्रुतसम्भृतया चिरम्॥2.18॥
Sri Bhagavan said: The practices are causeless ("choiceless) performance of one's duties, purity of mind, intense devotion to Me, nourished by constant listening -
english translation
zrI bhagavAnuvAca animittanimittena svadharmeNAmalAtmanA। tIvreNa mayi bhaktyA ca zrutasambhRtayA ciram॥2.18॥
hk transliteration by Sanscriptज्ञानेन दृष्टतत्त्वेन वैराग्येण बलीयसा। तपोयुक्तेन योगेन तीव्रेणात्मसमाधिना॥2.19॥
- knowledge with clear vision of Truth, strong dispassion, intense meditation accompanied by austerity, and absorption of the mind.
english translation
jJAnena dRSTatattvena vairAgyeNa balIyasA। tapoyuktena yogena tIvreNAtmasamAdhinA॥2.19॥
hk transliteration by Sanscriptप्रकृतिः पुरुषस्येह दह्यमाना त्वहर्निशम्। तिरोभवित्री शनकैरग्नेर्योनिरिवारणिः॥2.20॥
The bondage of purusa by prakriti is burnt up by spiritual practices performed day and night by prakriti (body-mind) itself, like the fuel by the fire in the cup of the arani.
english translation
prakRtiH puruSasyeha dahyamAnA tvaharnizam। tirobhavitrI zanakairagneryonirivAraNiH॥2.20॥
hk transliteration by Sanscript