1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
2.
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
•
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:67.9%
42
सक्तं तु वशिनं नारी सम्भाव्याप्यन्यतो व्रजेत् । ततश्चार्थमुपादाय सक्तमेवानुरज्जयेत् ॥ ४२ ॥
A woman in the power of a lover may, with his consent, go and pleasure another. Having earned money in this way, she may let her lover profit by it.
english translation
समर्थ और अनुरक्त को प्राथमिकता वेश्या वशीभूत समर्थ पुरुष से कहकर अन्य के पास चली जाये और वहाँ से धन लाकर समर्थ पुरुष को विधिवत् प्रसन्न करे ॥ ४२ ॥
hindi translation
saktaM tu vazinaM nArI sambhAvyApyanyato vrajet | tatazcArthamupAdAya saktamevAnurajjayet || 42 ||
Chapter 4
Verse 41
Verse 43
Library
Kamasutra
About Courtesans
verses
verse
sanskrit
translation
english