1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
2.
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
•
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:53.8%
वर्तमानं निष्पीडितार्थमुत्सृजन्ती पूर्वसंसृष्टेन सह सन्दध्यात् ॥ १ ॥
In order to free herself of the man with whom she is living at present and get rid of him painlessly, just as she removes the lacquer that adorns her feet, according to the principle that "one drives out the other," she reestablishes relations with someone who desires her, but with whom she had broken off because he was ruined.
english translation
विशीर्णप्रतिसन्धान : जिसका सारा धन निचोड़ (चूस लिया हो, ऐसे नायक को छोड़ती हुई वेश्या पूर्व नायक से सन्धि कर ले ॥ १ ॥
hindi translation
vartamAnaM niSpIDitArthamutsRjantI pUrvasaMsRSTena saha sandadhyAt || 1 ||
hk transliteration by Sanscriptस चेदवसितार्थो वित्तवान् सानुरागश्च ततः सन्धेयः ॥ २ ॥
If a lover she has left has made money, lives well, and still loves her, she reestablishes their former intimacy.
english translation
मिलने का कारण यदि वह धनवान् हो, और धन देगा यह भी निश्चित हो तथा अनुराग भी रखता हो तभी मिलना चाहिये, अन्यथा नहीं ॥ २ ॥
hindi translation
sa cedavasitArtho vittavAn sAnurAgazca tataH sandheyaH || 2 ||
hk transliteration by Sanscriptअन्यत्र गतस्तर्कयितव्यः स कार्ययुक्त्या षड्विधः ॥ ३ ॥
In order to find out whether he is elsewhere attached, she must contemplate six kinds of situation.
english translation
यदि वह दूसरी वेश्या के पास गया है, तो मिलाने से पूर्व विचार कर लेना चाहिये। अपने कार्य की योजना के अनुसार यह छह प्रकार का हो सकता है ॥३॥
hindi translation
anyatra gatastarkayitavyaH sa kAryayuktyA SaDvidhaH || 3 ||
hk transliteration by Sanscriptइतः स्वयमपसृतस्ततोऽपि स्वयमेवापसृतः ।। ४ ।।
He left here because he 'wanted to do so. He has another mistress at present. Will he willingly leave the place he has gone to? This is one of the situations.
english translation
प्रथम दोनों ओर से स्वयं हटने वाला जो से स्वयं हटा हो और दूसरी वेश्या के पास से भी स्वयं ही हटा हो ।। ४ ।।
hindi translation
itaH svayamapasRtastato'pi svayamevApasRtaH || 4 ||
hk transliteration by Sanscriptइतस्ततश्च निष्कासितापसृतः ॥ ५ ॥
He departed from both here and there, because he was thrown out.
english translation
द्वितीय: दोनों ओर से धक्के देकर निकाला गया जो यहाँ से और वहाँ से (दोनों स्थानों से ही धक्के देकर निकाला गया हो ॥ ५ ॥
hindi translation
itastatazca niSkAsitApasRtaH || 5 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:53.8%
वर्तमानं निष्पीडितार्थमुत्सृजन्ती पूर्वसंसृष्टेन सह सन्दध्यात् ॥ १ ॥
In order to free herself of the man with whom she is living at present and get rid of him painlessly, just as she removes the lacquer that adorns her feet, according to the principle that "one drives out the other," she reestablishes relations with someone who desires her, but with whom she had broken off because he was ruined.
english translation
विशीर्णप्रतिसन्धान : जिसका सारा धन निचोड़ (चूस लिया हो, ऐसे नायक को छोड़ती हुई वेश्या पूर्व नायक से सन्धि कर ले ॥ १ ॥
hindi translation
vartamAnaM niSpIDitArthamutsRjantI pUrvasaMsRSTena saha sandadhyAt || 1 ||
hk transliteration by Sanscriptस चेदवसितार्थो वित्तवान् सानुरागश्च ततः सन्धेयः ॥ २ ॥
If a lover she has left has made money, lives well, and still loves her, she reestablishes their former intimacy.
english translation
मिलने का कारण यदि वह धनवान् हो, और धन देगा यह भी निश्चित हो तथा अनुराग भी रखता हो तभी मिलना चाहिये, अन्यथा नहीं ॥ २ ॥
hindi translation
sa cedavasitArtho vittavAn sAnurAgazca tataH sandheyaH || 2 ||
hk transliteration by Sanscriptअन्यत्र गतस्तर्कयितव्यः स कार्ययुक्त्या षड्विधः ॥ ३ ॥
In order to find out whether he is elsewhere attached, she must contemplate six kinds of situation.
english translation
यदि वह दूसरी वेश्या के पास गया है, तो मिलाने से पूर्व विचार कर लेना चाहिये। अपने कार्य की योजना के अनुसार यह छह प्रकार का हो सकता है ॥३॥
hindi translation
anyatra gatastarkayitavyaH sa kAryayuktyA SaDvidhaH || 3 ||
hk transliteration by Sanscriptइतः स्वयमपसृतस्ततोऽपि स्वयमेवापसृतः ।। ४ ।।
He left here because he 'wanted to do so. He has another mistress at present. Will he willingly leave the place he has gone to? This is one of the situations.
english translation
प्रथम दोनों ओर से स्वयं हटने वाला जो से स्वयं हटा हो और दूसरी वेश्या के पास से भी स्वयं ही हटा हो ।। ४ ।।
hindi translation
itaH svayamapasRtastato'pi svayamevApasRtaH || 4 ||
hk transliteration by Sanscriptइतस्ततश्च निष्कासितापसृतः ॥ ५ ॥
He departed from both here and there, because he was thrown out.
english translation
द्वितीय: दोनों ओर से धक्के देकर निकाला गया जो यहाँ से और वहाँ से (दोनों स्थानों से ही धक्के देकर निकाला गया हो ॥ ५ ॥
hindi translation
itastatazca niSkAsitApasRtaH || 5 ||
hk transliteration by Sanscript