1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
2.
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
•
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
4.
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:37.9%
सक्ताद्वित्तादानं स्वाभाविकमुपायतश्च ॥ १ ॥
Usually she assures her means of subsistence in exchange for sexual practices.
english translation
आसक्त नायक से धन दो प्रकार से मिलता है-एक तो स्वाभाविक ढंग से और दूसरे प्रयत्नपूर्वक ॥ १ ॥
hindi translation
saktAdvittAdAnaM svAbhAvikamupAyatazca || 1 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्र स्वाभाविकं सङ्कल्पात् समधिकं वा लभमाना नोपायान् प्रयुञ्जीतेत्याचार्याः ॥ २ ॥
According to the theoreticians, when, as is usual, she obtains what she anticipates or more, she need not employ special means to obtain it.
english translation
वेश्या जितना धन प्राप्त करने की इच्छा रखती हो, यदि उतना या उससे अधिक धन उसे स्वाभाविक रूप से प्राप्त हो जाये तो उसे उपायों का प्रयोग नहीं करना चाहिये यह कामशास्त्र के आचार्यों का मत है ॥ २ ॥
hindi translation
tatra svAbhAvikaM saGkalpAt samadhikaM vA labhamAnA nopAyAn prayuJjItetyAcAryAH || 2 ||
hk transliteration by Sanscriptविदितमप्युपायैः परिष्कृतं द्विगुणं दास्यतीति वात्स्यायनः ॥ ३ ॥
According to Vatsyayana, she can get him to give her double the normal price by using certain procedures.
english translation
यदि फीस निश्चित होने पर भी उपाय किये जायें तो उससे दोगुनी राशि मिल सकती है- यह आचार्य वात्स्यायन का मत है ॥ ३ ॥
hindi translation
viditamapyupAyaiH pariSkRtaM dviguNaM dAsyatIti vAtsyAyanaH || 3 ||
hk transliteration by Sanscriptअलङ्कारभक्ष्यभोज्यपेयमाल्यवस्त्रगन्धद्रव्यादीनां व्यवहारिषु कालिकमुद्धारार्थमर्थप्रतिनयनेन ॥ ४ ॥
In order to procure sweetmeats, things to eat and drink, garlands, clothes, perfumes, and other things, she says she has had to pawn her jewels and asks for money to recover them.
english translation
धन प्राप्ति के उपाय – आभूषण, भक्ष्य (लड्डू जलेबी आदि), भोज्य (अन्न), पेय (शवंत, मदिरा आदि), माला, वस्त्र (सूती, रेशमी, ऊनी कपड़े और गन्ध आदि वस्तुएँ बेचने वालों को वायदे पर जो मूल्य चुकाना है उसके लिये अथवा उसके बदले में जो वस्तु धरोहर रूप में रखी हो, उसे छुड़ाने के लिये रुपया ले ले ॥ ४ ॥
hindi translation
alaGkArabhakSyabhojyapeyamAlyavastragandhadravyAdInAM vyavahAriSu kAlikamuddhArArthamarthapratinayanena || 4 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्समक्षं तद्वित्तप्रशंसा ॥ ५ ॥
She publicly praises the hero's fortune.
english translation
वैशिक के धन की प्रशंसा - वैशिक के सामने उसके धन की खुलकर प्रशंसा करे ॥५॥
hindi translation
tatsamakSaM tadvittaprazaMsA || 5 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:37.9%
सक्ताद्वित्तादानं स्वाभाविकमुपायतश्च ॥ १ ॥
Usually she assures her means of subsistence in exchange for sexual practices.
english translation
आसक्त नायक से धन दो प्रकार से मिलता है-एक तो स्वाभाविक ढंग से और दूसरे प्रयत्नपूर्वक ॥ १ ॥
hindi translation
saktAdvittAdAnaM svAbhAvikamupAyatazca || 1 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्र स्वाभाविकं सङ्कल्पात् समधिकं वा लभमाना नोपायान् प्रयुञ्जीतेत्याचार्याः ॥ २ ॥
According to the theoreticians, when, as is usual, she obtains what she anticipates or more, she need not employ special means to obtain it.
english translation
वेश्या जितना धन प्राप्त करने की इच्छा रखती हो, यदि उतना या उससे अधिक धन उसे स्वाभाविक रूप से प्राप्त हो जाये तो उसे उपायों का प्रयोग नहीं करना चाहिये यह कामशास्त्र के आचार्यों का मत है ॥ २ ॥
hindi translation
tatra svAbhAvikaM saGkalpAt samadhikaM vA labhamAnA nopAyAn prayuJjItetyAcAryAH || 2 ||
hk transliteration by Sanscriptविदितमप्युपायैः परिष्कृतं द्विगुणं दास्यतीति वात्स्यायनः ॥ ३ ॥
According to Vatsyayana, she can get him to give her double the normal price by using certain procedures.
english translation
यदि फीस निश्चित होने पर भी उपाय किये जायें तो उससे दोगुनी राशि मिल सकती है- यह आचार्य वात्स्यायन का मत है ॥ ३ ॥
hindi translation
viditamapyupAyaiH pariSkRtaM dviguNaM dAsyatIti vAtsyAyanaH || 3 ||
hk transliteration by Sanscriptअलङ्कारभक्ष्यभोज्यपेयमाल्यवस्त्रगन्धद्रव्यादीनां व्यवहारिषु कालिकमुद्धारार्थमर्थप्रतिनयनेन ॥ ४ ॥
In order to procure sweetmeats, things to eat and drink, garlands, clothes, perfumes, and other things, she says she has had to pawn her jewels and asks for money to recover them.
english translation
धन प्राप्ति के उपाय – आभूषण, भक्ष्य (लड्डू जलेबी आदि), भोज्य (अन्न), पेय (शवंत, मदिरा आदि), माला, वस्त्र (सूती, रेशमी, ऊनी कपड़े और गन्ध आदि वस्तुएँ बेचने वालों को वायदे पर जो मूल्य चुकाना है उसके लिये अथवा उसके बदले में जो वस्तु धरोहर रूप में रखी हो, उसे छुड़ाने के लिये रुपया ले ले ॥ ४ ॥
hindi translation
alaGkArabhakSyabhojyapeyamAlyavastragandhadravyAdInAM vyavahAriSu kAlikamuddhArArthamarthapratinayanena || 4 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्समक्षं तद्वित्तप्रशंसा ॥ ५ ॥
She publicly praises the hero's fortune.
english translation
वैशिक के धन की प्रशंसा - वैशिक के सामने उसके धन की खुलकर प्रशंसा करे ॥५॥
hindi translation
tatsamakSaM tadvittaprazaMsA || 5 ||
hk transliteration by Sanscript