1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
•
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
4.
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:37.6%
कामयन्ते विरज्यन्ते रञ्जयन्ति त्यजन्ति च । कर्षयन्त्योऽपि सर्वार्थान् ज्ञायन्ते नैव योषितः ॥ ७६ ॥
"The courtesan arouses desire, brings pleasure, inspires love, then goes away after devouring all the money of those she seduces."
english translation
वेश्याएँ अपने नायकों को चाहती हैं, उन पर अनुरक्त भी रहती हैं और विरक्त भी, उनको अनुरक्त भी बना देती हैं और त्याग भी देती हैं। वे नायक के धन को इस प्रकार से खींचती है कि पुरुष को कुछ भी पता नहीं चलता ॥ ७६ ॥
hindi translation
kAmayante virajyante raJjayanti tyajanti ca | karSayantyo'pi sarvArthAn jJAyante naiva yoSitaH || 76 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:37.6%
कामयन्ते विरज्यन्ते रञ्जयन्ति त्यजन्ति च । कर्षयन्त्योऽपि सर्वार्थान् ज्ञायन्ते नैव योषितः ॥ ७६ ॥
"The courtesan arouses desire, brings pleasure, inspires love, then goes away after devouring all the money of those she seduces."
english translation
वेश्याएँ अपने नायकों को चाहती हैं, उन पर अनुरक्त भी रहती हैं और विरक्त भी, उनको अनुरक्त भी बना देती हैं और त्याग भी देती हैं। वे नायक के धन को इस प्रकार से खींचती है कि पुरुष को कुछ भी पता नहीं चलता ॥ ७६ ॥
hindi translation
kAmayante virajyante raJjayanti tyajanti ca | karSayantyo'pi sarvArthAn jJAyante naiva yoSitaH || 76 ||
hk transliteration by Sanscript